RE: Headings and blue text for sections 2 and 3

Hi Richard,

Thanks for all of the edits.

Here are a couple of observations/remarks. Despite of them, I
would be alright with the edits you have done.

Cheers,
Christian
==
Quote> Defining markup for notes for localizers

Could we get rid of one of the "for" (e.g. replacing the second by "to")?

Quote> Defining multilingual documents

Should we go for "Avoiding" here as well (cf. "Avoiding translatable attribute 
values")

Quote> Documenting the ITS-related features of your schema

I still think about it the following way "Documenting the features of your 
schema which are related to internationalization and localization - do it by 
means of ITS rules"

Quote> * Specifying text directionality

I am not sure why we have both "text direction" and "text directionality" in 
the same document. Are they different?

-----Original Message-----
From: public-i18n-its-request@w3.org [mailto:public-i18n-its-request@w3.org] 
On Behalf Of Richard Ishida
Sent: Montag, 3. Dezember 2007 15:30
To: public-i18n-its@w3.org
Subject: Headings and blue text for sections 2 and 3


A number of comments have been made recently about the Best Practice X:... 
headings and the text on blue background that follows.  I have been avoiding a 
systematic review of these so far, but I decided it was time to give it a go.

You can find a first draft proposal at 
http://www.w3.org/International/its/techniques/temp.html

It may need a few additional tweaks, but I'd like people to review this and 
approve the changes.

I have phrased the headings to be [1] short, and [2] identify a task the 
developer would have in mind (though of course they may be unaware of some of 
these tasks until they have read the document once) rather than repeat the 
advice in the text on a blue background.

The text on blue background has been improved to better summarise (albeit at a 
high level) the advice in the text of the best practice.  This will be useful 
when these guidelines are used outside the context of the current document 
(eg. somewhere like the list of best practices under 
http://www.w3.org/International/techniques/language#textprocessing).

These changes also bring the text more into line with the other best practices 
document formats we are working on in the Core WG.

Thoughts?
RI

============
Richard Ishida
Internationalization Lead
W3C (World Wide Web Consortium)

http://www.w3.org/International/
http://rishida.net/blog/
http://rishida.net/

Received on Tuesday, 4 December 2007 08:40:11 UTC