Re: Emphasis in East Asian scripts

粗體的話,微軟正黑的粗體是獨立字體,點陣字假粗體也很明顯。
Mac 我不確定,自由軟體系列應該是沒有中文的粗體,不過我不確定。

2011 9 22 11:48 於 "Ambrose LI" <ambrose.li@gmail.com> 寫道:
> 2011/9/21 Yao Wei (魏銘廷) <mwei@lxde.org>:
>> 漢字斜體可比做 font-family: fantasy;,不太適合插在文章內,另一方面看起來效果太淺。text-emphasis-style
>> 聽起來像是校閱或是批改的時候會出現的效果。
>> 中文的強調方式常見的還是加粗或是黑體,也有在文章內使用「引號」做強調的用法[1]。
>> 如果是中英夾雜的情況,IMHO,跟著中文使用效果看起來比較 OK(這是一個討論 HTML5 與中文的討論區;你是我們的 MVP)。
>
> 漢字粗體一般效果太淺,是因為粗體在一般的PC根本不存在。除非像英文一樣有設計家搞真的粗體字,Windows 和 Linux
> 又都可以用,粗體漢字永遠不會有看得出的效果。
>
> 「明體的粗體就是黑體」這個傳統其實是從英文來的;粗、「斜」體跟原本的字型配搭起來一起用,其實是後來的事。
>
> 至於主張使用 text-emphasis-style,這基本上就是提出一個方案去「拯救」因為電腦無法打出和顯示而被棄用的着重號。我個人絶對贊同。
> --
> cheers,
> -ambrose

Received on Thursday, 22 September 2011 11:55:28 UTC