Re: Emphasis in East Asian scripts

我認為比起字體的變化,著重號還是比較適合<em>元素的。原因多係手寫體的不可靠性:

1. 在某些字體家族不完善的設備上無法使用楷體或仿宋體,此時便難以突顯「強調」;
2. 「加粗/黑體」其實是用來標明「重點」(<strong>),而非「強調」(<em>);
3. 著重號是中華人民共和國、日本、香港等地的官方標準,用法與「強調」極為相似;
4. 日文印刷鮮少使用手寫體,此與中文因打字不便難以普遍獲得應用的著重號不同。


以上,尤其第一點,今天的iOS、Android等行動裝置連中文宋體都沒有,更別提楷體等手寫字體,而<em>背負著「強調」的重大語義,若「沒有cursive用serif,沒有serif用sans-serif」,不就什麼效果都看不到了嗎?瀏覽器做得出偽斜體,可弄不出「偽手寫體」啊。

而「變音元素」(<i>)用來表示語境、語氣、音調的變化,此時用手寫體可能較為合適(至少在中文中如此)。由於重要性較<em>低,即使套用上述的字體fallback,沒有出現字體變化,也還算可以接受。



Sincerely,
Chen Yijun (Mandarin)

Hoklo: Tan I-kun
Cantonese: Can Jik-guan
English: Ethan

http://ethantw.net/

http://twitter.com/ethantw/





Ambrose LI 於 2011/9/22 上午11:48 寫道:

> 2011/9/21 Yao Wei (魏銘廷) <mwei@lxde.org>:
>> 漢字斜體可比做 font-family: fantasy;,不太適合插在文章內,另一方面看起來效果太淺。text-emphasis-style
>> 聽起來像是校閱或是批改的時候會出現的效果。
>> 中文的強調方式常見的還是加粗或是黑體,也有在文章內使用「引號」做強調的用法[1]。
>> 如果是中英夾雜的情況,IMHO,跟著中文使用效果看起來比較 OK(這是一個討論 HTML5 與中文的討論區;你是我們的 MVP)。
> 
> 漢字粗體一般效果太淺,是因為粗體在一般的PC根本不存在。除非像英文一樣有設計家搞真的粗體字,Windows 和 Linux
> 又都可以用,粗體漢字永遠不會有看得出的效果。
> 
> 「明體的粗體就是黑體」這個傳統其實是從英文來的;粗、「斜」體跟原本的字型配搭起來一起用,其實是後來的事。
> 
> 至於主張使用 text-emphasis-style,這基本上就是提出一個方案去「拯救」因為電腦無法打出和顯示而被棄用的着重號。我個人絶對贊同。
> -- 
> cheers,
> -ambrose

Received on Thursday, 22 September 2011 12:32:48 UTC