- From: Ben Luo <benluo@gmail.com>
- Date: Fri, 27 Aug 2010 08:41:20 +0800
- To: John Hax <johnhax@gmail.com>
- Cc: (wrong string) 樂會ML <public-html-ig-zh@w3.org>
2010/8/27 John Hax <johnhax@gmail.com>: > 所以我才说日文排版需求基本上涵盖了中文排版需求。无论字体或排版,整体上日本人均保留了更多的历史传统,大概也是民族性使然。 > > 按照我的理解,标点悬挂其实也是达到头尾齐的方式之一,其实就美观程度上来说,是不够好的。但是胜在算法简单,适合活字印刷。 > > 我理解中的标点悬挂,它无需在字间调整空白,也不考虑标点压缩。遇到连续两个标点时,也就是一个悬挂,后续那个还是到下一行,就算触犯行首禁则,也不管了。(当然可以把标点悬挂作为与其他规则不相干的独立规则之一,但是我认为这其实就没啥意义了) > > 以现在的数字排版来说,标点悬挂算法也是够简单的,可完全用方块字,每行都几乎是固定的字数,计算量非常小,我有见过某款电子书的评测图片,我目测其排版引擎采用的乃是标点悬挂规则。不过现下倒是想不起来此电子书是否是日本出品了。。。 我觉得一个标点的空间,用算法自动调整一行中每个字的空间,这样就把一个字的空间挤出来了,应该不会太影响美观。但在手机这种短行网页上可能会是问题。 > 不过我自己做排版引擎时就没实现标点悬挂,因为我觉得它不够美观,只是一个历史上产生的过渡解决方案而已。
Received on Friday, 27 August 2010 00:41:53 UTC