Re: 關於漢語直排文字

教科書/參考書的那個實際印行範例很有趣,因為除了直排、標點避頭尾外,
確實還有一些可能是「中文特有」的東西,而且跟「spec」有關,卻是目前難以實作的:

1. 理想的情況下,應該要能只用 html 的清單標籤(即 ol 和 li)跟簡單的 css 就實作出 ① ⑴ ⒈ ⓵ ❶ ㈠ ㊀ 的層級系統
2. 理想的情況下,應該要能只用很簡單的 html 標籤,就實作出私名號與書名號(更好的情況是,也同時表達了這兩種語意)

上述兩件事只要一天辦不到,就不可能讓參考書出版商快樂迎接 html
然後,大家也知道,在目前仍然是升學主義掛帥的中文世界,
教科書跟參考書市場代表的商機,恐怕遠大於其他的電子書市場....

註:其實還可以補個 3. 理想的情況下,應該要能很容易地全文加注音(ruby)
因為目前的 ruby 設計其實看得出來主要是以日文振假名的情境來規劃的,
也就是,「不是每個字都需要 ruby」的情境。
在中文,如果要加 ruby,猜猜看網頁檔案大小會膨脹幾倍、其中有多少比例是花在標籤上?
而且在每個字都加 ruby 標籤的情況下,如果你想在原始碼當中搜尋詞或句,恐怕就要開始寫正規表示式了..

Best,
/Jedi/

2010/8/23 Liang-Bin Hsueh <hlb@handlino.com>:
>
> On 2010/08/23, at 04:53, Bob Chao wrote:
>
>> 關於那個在台灣的 EPUB 會議,根據 Kenny 的話(及網路上的資料),應該是 10 月初會辦,然後中研院何老師好像是要負責找錢來辦的... 不過不知道這是不 是「限會員」的會議就是,如果是、而這邊的各位大哥有興趣的話,或許我們還是 能去找某些有加會員的組織 (例:iii),看能不能用「邀請專家」的方式把大家載 (ㄗㄞˋ  zai4)進去 XD
>>
>> 直書的 CSS 反正就是那樣訂了吧,我其實不太確定我們應該要討論哪些,HTML 規 格裡由於跟「顯示」拆開、所以好像也不太有需要討論的地方(就,CSS 解決一 切?)。日本在 EPUB 會議提到的「縱中橫」其實有點意思,不過好像台灣與會代 表是說我們不太用。(中國跟其他用華文的地方不曉得會不會碰上)
>
> 縱中橫嘛,如果你在台灣念書,國、高中的考卷與參考書(還?)是直書的話,對於這些亂七八糟、毫無邏輯的符號應該印象深刻:
>
> ① ⑴ ⒈ ⓵ ❶ ㈠ ㊀ # screenshot: http://iamhlb.com/post/998374398
>
> 用搜尋引擎找了一下實例:http://www.go8.com.tw/files/4168%200004.jpg , http://pophuang.spaces.live.com/blog/cns!BBEF4C934C33320!10289.entry
>
> 如果要認真使用直書排版,大概一定會遇到這種恐怖課題。
>
>
> ----
> Liang-Bin Hsueh a.k.a. hlb, a happy designer
> hlb@handlino.com (gtalk/msn)
> http://handlino.com/ | http://iamhlb.com/
>

Received on Monday, 23 August 2010 19:14:04 UTC