W3C home > Mailing lists > Public > public-css-archive@w3.org > December 2016

Re: [csswg-drafts] [css-ruby-1] Drop ruby-merge in favour of a specific jukugo value

From: Xidorn Quan via GitHub <sysbot+gh@w3.org>
Date: Fri, 02 Dec 2016 00:28:15 +0000
To: public-css-archive@w3.org
Message-ID: <issue_comment.created-264338413-1480638493-sysbot+gh@w3.org>
>  It would be good to hear from the Japanese and particularly Chinese
 (pinyin) what is common practice.

CLReq mentions the following in / 2:
* For children who are native speakers, pinyin is annotated on each 
individual character separately.
* For people who learns Chinese as a second language, pinyin of 
characters of a word is written together.

(The English text doesn't make much sense to me... The text above is 
based on the Chinese version of the text.)

> there's no way at the moment of producing
> 思春期 (ししゅんき)
> but if you did
> ```ruby { ruby-merge: collapse; ruby-position: inline; }```
> would that do it?

Moving order of content in this way looks hard to implement. And 
that's why we should use the CSS model rather than the current HTML 
model of ruby.

GitHub Notification of comment by upsuper
Please view or discuss this issue at 
using your GitHub account
Received on Friday, 2 December 2016 00:28:21 UTC

This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Tuesday, 19 October 2021 01:30:26 UTC