- From: Loretta Guarino Reid <lorettaguarino@google.com>
- Date: Mon, 10 Mar 2008 17:20:51 -0700
- To: "Richard Ishida" <ishida@w3.org>
- Cc: public-comments-WCAG20@w3.org
Dear Richard Ishida, Thank you for your comments on the 11 Dec 2007 Last Call Working Draft of the Web Content Accessibility Guidelines 2.0 (WCAG 2.0 http://www.w3.org/TR/2007/WD-WCAG20-20071211). The WCAG Working Group has reviewed all comments received on the December draft. Before we proceed to implementation, we would like to know whether we have understood your comments correctly and whether you are satisfied with our resolutions. Please review our resolutions for the following comments, and reply to us by 31 March 2008 at public-comments-wcag20@w3.org to say whether you accept them or to discuss additional concerns you have with our response. Note that this list is publicly archived. Please see below for the text of comments that you submitted and our resolutions to your comments. Each comment includes a link to the archived copy of your original comment on http://lists.w3.org/Archives/Public/public-comments-wcag20/, and may also include links to the relevant changes in the WCAG 2.0 Editor's Draft of 10 March 2008 at http://www.w3.org/WAI/GL/WCAG20/WD-WCAG20-20080310/. Note that if you still strongly disagree with our resolution on an issue, you have the opportunity to file a formal objection (according to 3.3.2 of the W3C Process, at http://www.w3.org/2005/10/Process-20051014/policies.html#WGArchiveMinorityViews) to public-comments-wcag20@w3.org. Formal objections will be reviewed during the candidate recommendation transition meeting with the W3C Director, unless we can come to agreement with you on a resolution in advance of the meeting. Thank you for your time reviewing and sending comments. Though we cannot always do exactly what each commenter requests, all of the comments are valuable to the development of WCAG 2.0. Regards, Loretta Guarino Reid, WCAG WG Co-Chair Gregg Vanderheiden, WCAG WG Co-Chair Michael Cooper, WCAG WG Staff Contact On behalf of the WCAG Working Group ---------------------------------------------------------- Comment 1: Problems with H34 and H56 Source: http://lists.w3.org/Archives/Public/public-comments-wcag20/2007Dec/0053.html (Issue ID: 2375) Status: VERIFIED / ACCEPTED ---------------------------- Original Comment: ---------------------------- There are still some significant issues with the text in H34 and H56. I will list them and suggest fixes below. ============================================ H34 [a] In the first para of Example 1 there is what I suspect is an accidental sentence "Inserting a Unicode right-to-left mark (via the HTML character entity þ) after the exclamation mark positions it correctly." This sentence is repeated (appropriately) later, but in this position creates confusion about the example that immediately follows. I recommend you just delete that sentence. (It wasn't in my original suggested text at http://www.w3.org/International/2007/11/wai-examples.html which you seem to have used.) [b] You have the text "(in this case via the HTML character entity þ)". This introduces more than one problem: [b1] þ is not a character entity (that would be þ), it is a numeric character reference (NCR) [b2] looking at the source I don't see any evidence of an NCR or entity, so others may also find this misleading (possibly caused during XSLT processing of this document) [b3] þ is a decimal NCR; the Character Model recommends the use of hex-based NCRs, ie. in this case þ (see http://www.w3.org/TR/charmod/#C045). This would also make it easier for readers to relate to the description further up the page that shows hex rather than decimal notation. In my proposed rewrite I simply omitted that parenthetical remark to avoid problems. That would be my recommendation here. It is described in the text anyway. [c] This is down to us. We recently revisited ascii-only examples of bidi text in the i18n WG, and we came up with a new proposal. We now plan to use an English translation for Arabic/Hebrew text, with characters running rtl, and to upper case rtl text and lowercase ltr text. In short, I would suggest that you replace The title is "biula riiacm Hatfm!" in Arabic. with the title is "HCTIWS SDRADNATS BEW!" in arabic. and do similar for the example with the exclamation mark to the left. ============================================= H56 [d] The <span dir="ltr"> markup is not needed to correctly render the "W3C" text and so should not be used. I doubt you need the language markup in this case, either, since W3C is W3C in Hebrew. So I recommend you simply remove the span around W3C. There is also a question about the appropriate ordering of the text in the quote in the source - see the proposed text I mention in [e] for what I think is a better approach. [e] The example of the expected result actually comes out incorrectly, because you didn't include the markup you show in the code example! ;-) To correct both of these issues, I propose you pick up the text I have added to http://www.w3.org/International/2007/11/wai-examples.html for you as a replacement for Example 1 of H56. Note that you will need to pick up the source text for the examples containing Hebrew text on that page, since two of them contain spans with dir='rlt' to make the quote look as intended. =================================================== Hope that helps. RI ============ Richard Ishida Internationalization Lead W3C (World Wide Web Consortium) --------------------------------------------- Response from Working Group: --------------------------------------------- Thank you. We have updated this technique as proposed.
Received on Tuesday, 11 March 2008 00:21:11 UTC