Re: Call for review - WCAG 2.0中文授权候选翻译

谢谢指出,确实,“不高于”是本段话的重点之一,已修正。

【1】http://www.w3.org/TR/UNDERSTANDING-WCAG20/meaning- supplements.html

- 张昆

于 2014/9/9 16:23, Dengfeng Yao 写道:
> 尊敬的张老师:
> 我认可您做出的修改。除了以下一个问题:
>
> 第七个问题:原译文:3.1.5 阅读水平: 当排除专有名词、题 目和补充内容后
> 的文本还需要初中教育层次更高的阅读能力时,我 们可以提供一个对阅读能力
> 要求较低的版本。
> 原文:3.1.5 Reading Level: When text requires reading ability more
> advanced than the lower secondary education level after removal of
> proper names and titles, supplemental content, or a version that does
> not require reading ability more advanced than the lower secondary
> education level, is available.
> 新版本译文:3.1.5 阅读水平: 当文本中排除专有名词、标题,仍 需要初中教
> 育层次以上的阅读能力时,提供补充内容,或 者提供一个初中教育水平既能阅
> 读的版本。
> 你的建议:3.1.5 阅读水平: 当文本去掉专有名词和标题后所需要的阅读水平高
> 于初中教育水平时, 提供补充内容,或者提供不高于初中教育水平的阅读版本。
> 感觉新版本更清楚。
>
>
> 原文or a version that does not require reading ability more advanced
> than the lower secondary education level, is available.我的理解是当然
> 要给出初中教育水平能阅读的版本,但也要考虑到小学教育水平也能阅读的版
> 本。我想这就是原文特意强调不高于初中教育水 平的原因。
>
> 祝好!您辛苦啦
>
> 姚登峰
>
>
>
>
>
> 在 2014年9月9日 下午3:32,Kenny Zhang <kunzhang@w3.org
> <mailto:kunzhang@w3.org>>写 道:
>
>
>     姚老师,你好:
>
>
>     谢谢你的建议。
>
>     关于你的建议,我一一对照,是否接受以下修正和答复?
>
>
>
>           1、应统一使用术语
>
>
>     *可能你看的版本不是新版本【1】,我没有看到新版本上有这两个问题,我
>     确认这些在新版本上已经 改过来了。**
>     *
>
>
>           2、有些翻译需要再斟酌
>
>
>
>     _第一个问题_:遵循这些原则,能够让内容更易为广大残疾人士所接受,包
>     括盲人和低视力人 群、聋人和重听人、学习障碍、 认知 障碍、行动不
>     便、言语残疾、光过敏患者和这些病症的复合患者。遵循这些原则也可让普
>     通用户更容易访问你的Web内容。
>     你的建议:我还是认为原来的低视患者好,理由是“低视力人群”强调了人群
>     的含义,而原文是强调残疾类型。而且后面还用到了光过敏患者和这些病症
>     的复合患者 等患者的术语,要与后面保持一致,不能前面用人群,后面用
>     患者,应统一起来。
>     原文如下: Following these guidelines will make content accessible
>     to a wider range of people with disabilities, including blindness
>     and low vision, deafness and hearing loss, learning disabilities,
>     cognitive limitations, limited movement, speech disabilities,
>     photosensitivity and combinations of these. Following these
>     guidelines will also often make your Web content more usable to
>     users in general.
>     同意你的意见,做了些修改,这样整句来看都是强调残疾类型:*遵循这些
>     原则,能够让内 容更易为广大残疾人士所接受,包括失明和低 视 力、失
>     聪和重听、学习障碍、认知障碍、行动不便、言语残疾、光过敏患者和这些
>     病症的复合患者。遵循这些原则也可让普通用户更容易访问你的 Web内容。**
>     *
>     _第二个问题_:原译文:为用户提供足够的时间来阅读和使用内容。
>     新版本:为用户提供足够的时间用以阅读和使用内容。
>     你的建议:我没看出这两者之间有什么差别,我还是觉得前面的简练一点。
>     修改原译文的考虑是尽量去除口语化元素。
>
>
>     _第三个问题_:原译文:1.4.2 音频控制:如果网页音频自动播放超过3秒
>     钟,提供一个机制 来暂停或停止音频,或者单独控制系统音量。
>     原文如下:1.4.2 Audio Control: If any audio on a Web page plays
>     automatically for more than 3 seconds, either a mechanism is
>     available to pause or stop the audio, or a mechanism is available
>     to control audio volume independently from the overall system
>     volume level.
>     新版本译文:1.4.2 音频控制:如果网页音频自动播放超过3秒钟,提供一个
>     机制来暂停或停止音频,或者提供一种音量水平控制机制,其应独立于全局
>     系统音量。
>     你的建议:1.4.2 音频控制:如果网页音频自动播放超过3秒钟,提供一个机
>     制来暂停或停止音频,或者控制独立于系统音量的音频音量。
>     同意你的意见,看起来更简练,不生硬,改为:*1.4.2 音频控制:如果网页
>     音频自动播放超过3秒钟,提供一个机制来暂停或停止音频,或者控制独立
>     于**全局 系统音量**的 音频 音量。*
>
>     _第四个问题_:原译文:2.1.1 键盘: 内容的所有功能 可通过键盘接口实
>     现操作,而无需对个别按键进行定时,除非基本功能需要的输入取决于用户
>     的运动轨迹,而不仅仅是端点。
>     原文:2.1.1 Keyboard: All functionality of the content is operable
>     through a keyboard interface without requiring specific timings
>     for individual keystrokes, except where the underlying function
>     requires input that depends on the path of the user's movement and
>     not just the endpoints.
>     新版本译文:2.1.1 键盘: 内容的所有功能 可通过键盘接口实现操作并且
>     没有对独立的键击做特定时限要求,除非底层功能是依赖用户的移动路径并
>     且不做为端点的输入方法。
>     你的建议:2.1.1 键盘: 内容的所有功能可通过键盘接口实现操作并且没有
>     对个别键击做特定时限要求......
>     这里面有两个特定修饰,without requiring specific timings 和
>     individual keystrokes,前一个大家看法统一,后一个,我对其理解是单
>     独地、独立地键击,是一种情况,其目的是,对于使用键盘不方便的情况
>     下,比如帕金森患 者或者肢体受限的情况下,需要在一个时间段内连续完
>     成独立的键击,我个人觉得更好的翻译是*每次键击*。 这样可能比较好理
>     解,这里 有相 关文档对2.1.1的解释【2】,所以整段话,可以改
>     成:*2.1.1 键盘: 内容的所有功能可通过键盘接口实现操作并且没有对每
>     次键击做特定时限要求,除非底层功能是依赖用户的移动路径并且不做为端
>     点的输入方法。*
>
>     _第五个问题_:必需特例: 时间限制是本质要素,延长时限,导致行为失效;或
>     你看的应该不是新版本,新版本和你的建议完全一致。
>
>     _第六个问题_:原译文:3.1.2 局部语言:内容里每个文章或短语的人类语
>     言可以编程式确定,除了专有名词、术语、没法确定语言的词汇、文本中的
>     方言。
>     原文:3.1.2 Language of Parts: The human language of each passage
>     or phrase in the content can be programmatically determined except
>     for proper names, technical terms, words of indeterminate
>     language, and words or phrases that have become part of the
>     vernacular of the immediately surrounding text.
>     新版本译文:3.1.2 局部语言:内容里每个段落或短语的人类语言可以编程
>     式确定,除了文本中专有名词、术语、不确定语言的词汇、已经融入到本地
>     语言的词句。
>     你的建议:3.1.2 局部语言:内容里每个段落或短语的人类语言可以编程式
>     确定,除了文本中专有名词、术语、不确定语言的词汇、已经融入到本地语
>     言的词或短语。
>     同意你的建议。
>
>     第七个问题:原译文:3.1.5 阅读水平: 当排除专有名词、题目和补充内容
>     后的文本还需要初中教育层次更高的阅读能力时,我们可以提供一个对阅读
>     能力要求较低的版本。
>     原文:3.1.5 Reading Level: When text requires reading ability more
>     advanced than the lower secondary education level after removal of
>     proper names and titles, supplemental content, or a version that
>     does not require reading ability more advanced than the lower
>     secondary education level, is available.
>     新版本译文:3.1.5 阅读水平: 当文本中排除专有名词、标题,仍需要初中
>     教育层次以上的阅读能力时,提供补充内容,或者提供一个初中教育水平既
>     能阅读的版本。
>     你的建议:3.1.5 阅读水平: 当文本去掉专有名词和标题后所需要的阅读水
>     平高于初中教育水平时,提供补充内容,或者提供不高于初中教育水平的阅
>     读版本。
>     感觉新版本更清楚。
>
>
>           3、存在明显的错误。
>
>
>     第一个问题:文字错误,应该进行修改。
>     第二个问题:没看出区别。
>
>     【1】http://www.w3.org/2014/06/WCAG_ZH.html
>     【2】http://www.w3.org/TR/UNDERSTANDING-WCAG20/keyboard-operation-
>     keyboard-operable.html
>
>     - 张昆
>
>
>     于 2014/9/9 11:15, Dengfeng Yao 写道:
>>     尊敬的张昆老师:
>>
>>     原则上认可这份无障碍指南,只是有些细节需要跟正。
>>     *1、应统一使用术语。*
>>     比如
>>
>>       * 1.2 为基于时间的媒体提供替代。
>>       * 这里基 于时 间的媒体应为 时基媒体
>>
>>
>>       * 20 分贝: 背景声音至少比*前景*说话内容低20分贝,持续仅一两秒的
>>         偶发性声音 除外。
>>       * 这里 使用 了前景,但指南其他地方用了前台,前后不统一。
>>
>>
>>       * *2、有些翻译需要再斟酌。*
>>       * 遵循这 些原则,能够让内容更易为 广大 残疾人士所接受,包括盲
>>         人*和低视 力人群*、聋人 和重听人、学习障碍、认知 障 碍、行动
>>         不便、言语残疾、光过敏患者和这些病症的复合患者。遵循这些原则
>>         也可让普通用户更容易访问你的Web内容。
>>
>>     我还是认为原来的低视患者好, 理由是“低视力人群”强调 了人 群的含
>>     义,而原文是强调残疾类型。而且后面还用到了光 过敏患者和这些病症的
>>     复合患者等患者的术语,要与后面保持一致,不能前面用人群,后面用患
>>     者,应统一起来。
>>
>>       * 2.2 为用户提供足够的时间来阅读和使用内容。
>>       * 2.2 *为 用 户提供足够的时间用以阅读和使用内容*。
>>       * 我没 看出 这两者之间有什么差别,我还是觉得前面的简练一点。
>>
>>
>>     1.4.2 音频控制:如果网页音频自动播放超过3秒钟,提供一个机制来暂停
>>     或停止音频,*或 者提供一种音量水平控制机制,它应独立于全局系统音量。*
>>     建议改成 1.4.2 音频控制:如果网页音频自动播放超过3秒钟,提供一个机
>>     制来暂停或停止音频,*或 者控制**独 立于系统音量的音频**音 量。*
>>
>>     2.1.1 键盘: 内容的所有功能 可通过键盘接口实现操作并且没有对独立的
>>     键击做特定时限要求
>>     建 议改成 2.1.1 键盘: 内容的所有功能 可通过键盘接口实现操作并且没
>>     有对个别键击做特定时限要求
>>
>>       * 必需特例: 时间限制是本质要素,延长时限,导致行为失效;或
>>
>>     建 议改成 必 需特例: 时间限制是必需的,延长时限将导致行为失效;或
>>
>>     3.1.2 局部语言:内容里每个*段 落或短语*的 人类语言可以被编程式确
>>     定,除了*文 本中专有名词、术语、不确定语言的词汇、已经融入到本地
>>     语言的词句*。
>>     建 议改成:3.1.2 局部语言:内容里每个*段 落或短语*的 人类语言可以
>>     编程式确定,除了*文 本中专有名词、术语、不确定语言的词汇、已经融
>>     入到本地语言的词或短语*。
>>
>>     3.1.5 阅读水平: 当文本去掉专有名词和标题后所需要的阅读水平高于初
>>     中教育水平时,提供补充内容,提供补充内容,或者提供一个初中教育水
>>     平既能阅读的版本。
>>     建 议改成:3.1.5 阅读水平: 当文本去掉专有名词和标题后所需要的阅读
>>     水平高于初中教育水平时,提供补充内容,或者提供不高于初中教育水平
>>     的阅读版本。
>>
>>
>>     *3、存在明显的错误*
>>     WCAG1.0 是1999年5月W3C的*发 布地*推 荐标准
>>     应 改为 WCAG1.0 是1999年5月W3C*发 布的*推 荐标准
>>     1.3.3 感官特性: 用于理解内容和操作内容的指示,应不完全依赖于组件
>>     的感官特性,如形状、大小、视觉位置、方向、或声音。
>>     应改为 1.3.3 感官特性: 用于理解内容和操作内容的指示,应不完全依赖
>>     于组件的感官特性,如形状、大小、视觉位置、方向或声音。
>>
>>     2.2.1 定时可调:对于由内容设置的每一个时间限制,以下部分至少有一个
>>     为真:
>>     应 改成 2.2.1 定时可调:对于由内容设置的每一个时间限制,以下部分至
>>     少有一个为真:(A级)
>>
>>     以上意见仅供参考,欢迎有问题提出来交流。
>>
>>     thu & buu 姚登峰
>>
>>
>>
>>
>>
>>     在 2014年8月22日 下午3:43,Kenny Zhang <kunzhang@w3.org
>>     <mailto:kunzhang@w3.org>>写 道:
>>
>>         各位参与审阅的同仁们,大家 好!
>>
>>         WCAG 2.0中文授权候选翻译的第一轮审阅期已经在今年5月31日结束,
>>         相关参与人员、沟通邮件、流程信息请参考邮件【1】,感谢各位的积
>>         极反馈,最终的问题汇 总多达 189条。
>>
>>         审阅期内,参与审阅的同仁们问题反馈的方式不尽相同,需要重新梳
>>         理和贯通,最终的问题汇总及修改请参见问题 汇总 文件【2】。
>>
>>         虽然审阅者的意见都有相应的依据,仍有提交上来的某些意见可能会
>>         引起上下文的歧 义、语句不通顺、与相关专业 的中 文习惯用语冲突
>>         等等问题,任何 修改都经过仔细斟酌,当前新版本的修改综合各方审
>>         阅意见,但不能保证所有修改都能达成一致,特别将可能引起争议的
>>         问题列在wiki页面,请参 见【3】。
>>
>>         当前版本的WCAG 2.0 中文授权候选翻译请参见【4】,你也可以通过
>>         此链接【5】, 查阅与上一版本的差异及变动。
>>
>>         为了保 证授 权翻译的公平、公开属性,再次 征求各位审阅者意见,
>>         本次意见征求期从2014年8月22日至2014年9月5日,如有特殊情况(如
>>         休假期间)将延长时间至2014年9月 12日。
>>
>>         如你对当前版本没有任何问题,请回复此邮件至
>>         public-auth-trans-zh@w3.org <mailto:public-auth-trans-
>>         zh@w3.org>, 确认 你已审阅并认可当前版本WCAG 2.0 中文授权翻
>>         译。谢谢你参与审 阅!
>>
>>         【1】http://lists.w3.org/Archives/Public/public-auth-trans-zh/
>>
>>         【2】https://www.w3.org/Team/wiki/images/5/50/Wcag.xlsx
>>
>>         【3】https://www.w3.org/Team/wiki/WCAG2.0_ZH_Auth_Trans
>>
>>         【4】http://www.w3.org/2014/06/WCAG_ZH.html
>>
>>         【5】http://services.w3.org/htmldiff?doc1=http%3A%2F
>>         %2Fwww.w3.org
>>         <http://2Fwww.w3.org>%2F2014%2F04%2FWCAG_ZH.html&doc2=http%3A%2F%2Fwww.w3.org
>>         <http://2Fwww.w3.org>%2F2014%2F06%2FWCAG_ZH.html
>>
>>         此致!
>>
>>
>>         张昆
>>
>>
>>         -------------------------------------
>>         Kenny Zhang 张昆
>>         W3C WAI
>>         Web Accessibility Engineer
>>         Mail: kunzhang@w3.org <mailto:kunzhang@w3.org>
>>         Phone: 86-18611427386
>>         -------------------------------------
>>
>>
>>
>>
>>
>
>
>
>
>
>

Received on Tuesday, 9 September 2014 08:45:44 UTC