Fwd: Re: Call for review - WCAG 2.0中文授权候选翻译(Internet mail)

邮件列表地址错误,重新添加 public-auth-trans-zh@w3.org

- Kenny


-------- 原始消息 --------
主题: 	Re: Call for review - WCAG 2.0中文授权候选翻译(Internet mail)
日期: 	Tue, 09 Sep 2014 21:57:55 +0800
发件人: 	Kenny Zhang <kunzhang@w3.org>
回复地址: 	kunzhang@w3.org
收件人: 	"rockywen(温和)" <rockywen@tencent.com>,
public-html-ig-zh-request@w3.org



Rocky,

谢谢你的建议,前四个问题涉及文字和精准翻译,已经修正,后面三个问题是否可
以接受如下修正及答复.

问题1,已修正;
问题2,已修正;
问题3, 已修正;
问题4,已修正;
问题5,结合词汇表【1】,把这个词改为“困惑普通用户”,更简单明了;
问题6,健壮性、稳定性、兼容性其实都是Robust的一个特征,但似乎都不能很好
的解释robust,并且如果翻译成兼容性,和4.1.1 中 Compatible有冲突,考虑把
这个词用计算机专业词汇“鲁棒性”来解释,参考鲁棒性的解释【2】;
问题7,虽然从某种角度理解,网页集就是网站,但是WCAG中已经存在专门的词组
Web site特指网站,并且,在理解文档【3】中说明了网页集的几种案例,所以网
页集应该还是最合适的翻译。


【1】http://www.w3.org/2014/06/WCAG_ZH.html#ambiguouslinkdef
【2】http://baike.baidu.com/view/989408.htm?fr=aladdin
【3】http://www.w3.org/TR/UNDERSTANDING-WCAG20/navigation-mechanisms-
mult-loc.html

张昆


于 2014/9/6 14:06, rockywen(温和) 写道:
> Dear Kenny,
>
> 以下是 一些 建议:
>
> 1.“WCAG1.0是1999年5 月 W3C的发布地推荐标准”。 应该是输入错误,可改
> 为,WCAG1.0是1999年5月W3C发布的推荐标准。
>
> 2.“虽然可以 使用WCAG 1.0或者WCAG 2.0 标准(或两者) , W3C仍然建议新开
> 发的和升级内容使用WCAG 2.0 。” 改为 虽然可以仅符合WCAG1.0或者WCAG2.0其
> 中一个标准(或者都符合),但是W3C仍建议新开的和升级的内容使用WCAG2.0
>
> 3.“提 供了帮助用户导航、查找内容、并确定其位置的方法。
> <http://www.w3.org/2014/06/WCAG_ZH.html#navigation-mechanisms>” 去掉
> “了”字。有陈述语句变为祈使语句。
>
> 4.“辅助技术 <http://www.w3.org/2014/06/WCAG_ZH.html#atdef>就可以放 大
> 200%” 改为 “辅助技术就可以放大至200%”,应描述为不容易被阅读者认为是 一
> 次放大200%,或者认为放大的倍数是200%
>
> 5.“除非链接 的目 的也会困惑一般用户
> <http://www.w3.org/2014/06/WCAG_ZH.html#ambiguouslinkdef>。” 改为 “除
> 非链接的目的应会使一般用户困惑”
>
> 6.“原则4: 稳定 性” 改为 “原则4:健壮型” 稳定性是指一个程序运行的是否平
> 稳,比如说可能产生404或者502 ;而 健壮型 主要就使指 程序是否何以很好的
> 运行的不同的平台上,在web领域多指能否向后兼容未来的浏览器。所以我认为
> 健壮型 这个词更加符合含义。吴老师所提的“兼容性”一词也可。
>
> 7.“网页集” 这个词很少出现, 更改为 “网站” 是否适合,因为网站就使网页的
> 集合,而且人们理解网站比网页集要容易一些。
>
> 其他内 容并 无异议。
>
>
> 发自我的 iPad
>
> 在 2014年8月22日,15:44,"Kenny Zhang" <kunzhang@w3.org
> <mailto:kunzhang@w3.org>> 写道:
>
>> 各位参与审阅的同仁们,大家好!
>>
>> WCAG 2.0中文授权候选翻译的第一轮审阅期已经在今年5月31日结束,相关参与
>> 人员、沟通邮件、流程信息请参考邮件【1】,感谢各位的积极反馈,最终的问
>> 题汇 总多达 189条。
>>
>> 审阅期内,参与审阅的同仁们问题反馈的方式不尽相同,需要重新梳理和贯
>> 通,最终的问题汇总及修改请参见问题汇总文件【2】。
>>
>> 虽然审阅者的意见都有相应的依据,仍有提交上来的某些意见可能会引起上下
>> 文的歧义、语句不通顺、与相关专业的中文习惯用语冲 突等 等问题,任何 修
>> 改都经过仔细斟酌,当前新版本的修改综合各方审阅意见,但不能保证所有修
>> 改都能达成一致,特别将可能引起争议的问题列在wiki页面,请参 见【3】。
>>
>> 当前版本的WCAG 2.0 中文授权候选翻译请参见【4】,您也可以通过此链接
>> 【5】, 查阅与上一版本的差异及变动。
>>
>> 为了保证授权翻译的公 平、公 开属性,再次 征求各位审阅者意见,本次意见
>> 征求期从2014年8月22日至2014年9月5日,如有特殊情况(如休假期间)将延长
>> 时间至2014年9月 12日。
>>
>> 如您对当前版本没有任何问题,请回复此邮件至 public-auth-trans-
>> zh@w3.org,确认您已审阅并认可当前版本WCAG 2.0 中文授权翻译。 谢 谢您
>> 参与审 阅!
>>
>> 【1】http://lists.w3.org/Archives/Public/public-auth-trans-zh/
>>
>> 【2】https://www.w3.org/Team/wiki/images/5/50/Wcag.xlsx
>>
>> 【3】https://www.w3.org/Team/wiki/WCAG2.0_ZH_Auth_Trans
>>
>> 【4】http://www.w3.org/2014/06/WCAG_ZH.html
>>
>> 【5】http://services.w3.org/htmldiff?doc1=http%3A%2F%2Fwww.w3.org
>> <http://2Fwww.w3.org>%2F2014%2F04%2FWCAG_ZH.html&doc2=http%3A%2F%2Fwww.w3.org
>> <http://2Fwww.w3.org>%2F2014%2F06%2FWCAG_ZH.html
>>
>> 此致!
>>
>>
>> 张昆
>>
>>
>> -------------------------------------
>> Kenny Zhang 张昆
>> W3C WAI
>> Web Accessibility Engineer
>> Mail: kunzhang@w3.org
>> Phone: 86-18611427386
>> -------------------------------------
>>


-- 
Kenny Zhang

-------------------------------------
Kenny Zhang 张昆
Mail: kunzhang@w3.org
Phone: 86-18611427386
-------------------------------------

Received on Tuesday, 9 September 2014 14:04:10 UTC