- From: xueyuan <xueyuan@w3.org>
- Date: Tue, 19 Nov 2024 16:59:20 +0800
- To: Reinaldo Ferraz <reinaldo@nic.br>, w3c-translators@w3.org, public-auth-trans-pt-br@w3.org
Dear Reinaldo, Thank you very much to you and the stakeholders for all your efforts and achievement. Our team is currently evaluating the review results and the translation. I will get back to you as soon as possible. Best regards, Xueyuan On 11/18/24 10:04 PM, Reinaldo Ferraz wrote: > ## LTO Review Notification, Comment Monitoring, and CAT Review ## > > Dear translation process participants. > > Follow a summary of the WCAG 2.2 document review process in Brazilian > Portuguese <https://www.w3c.br/traducoes/wcag/wcag22-pt-BR/>. > > All the comments received during the public comment period for the > Authorized Translation of WCAG 2.2 in Brazilian Portuguese have been > reviewed and addressed. > The base document was prepared based on the authorized WCAG 2.0 > translation and maintains the text standard and language base in the > 1999 spelling agreement. > After the public review period, the stakeholders > <https://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/2023OctDec/0011.html> > went through a new review process, which included meetings and > conference calls to discuss specific terms. Most adjustments were > related to minor text adjustments, spelling corrections, word spacing, > capitalization, and typos. Some sentences were restructured to better > understand the local language. All the adjustments are documented in > the list https://lists.w3.org/Archives/Public/public-auth-trans-pt-br/. > > The most significant review was the adjustment of success criteria > titles to improve comprehension: > 1.3.5 - Adjust Identificar o Objetivo de Entrada to Identificar o > Propósito de entrada > 1.4.1 - Adjust Utilização de Cores to Uso de Cores > 1.3.6 - Adjust Identificar o Objetivo to Identificar o Propósito > 2.2.2 - Adjust Ajustável por Temporização to Tempo ajustável > 2.2.3 - Adjust Sem Temporização to Sem Limite de Tempo > 2.2.5 - Adjust Nova Autenticação to Reautenticação > 2.4.1 - Adjust Ignorar Blocos to Contornar Blocos > 2.4.4 e 2.4.9 - Adjust Finalidade do Link to Propósito do Link > 3.3.4 - Adjust Prevenção de Erros (Legal, Financeiro, Dados) to > Prevenção de erros (legais, financeiros, de dados) > > The terms "Técnicas de tipo Necessária e de tipo Sugerida" were also > changed to "Técnicas suficientes e Técnicas aconselhadas". The term > "reivindicação de conformidade" was changed to "declaração de > conformidade". > > We added the sentence "para esta tradução, a comparação com o cenário > brasileiro foi obtida pela BNCC" that means "for this translation, the > comparison with the Brazilian context was obtained through the BNCC" > to both notes about the education level in the glossary. > > The contributions were consolidated and implemented in the document on > October 30, 2024. The document was approved by 26 stakeholders and the > responsible for the pt-PT translation. The approvals were forwarded to > the list created for this purpose > <https://lists.w3.org/Archives/Public/public-auth-trans-pt-br/>. > > Based on this scenario and following §5 of the W3C Authorized > Translations Policy > (http://www.w3.org/2005/02/TranslationPolicy.html), we consider the > translation complete. > > Errata > The LTO will maintain an errata for the document at the following > address: https://ceweb.br/pagina/erratawcag22-ptbr/ > So far, there are no changes to the document. > > Best Regards, > Reinaldo Ferraz > > > ## ## Notificação do LTO de revisão, monitoramento de comentários e > revisão do CAT ## ## > > Prezados participantes no processo de tradução. > > Envio esta mensagem para dar um breve resumo sobre o processo de > revisão do documento WCAG 2.2 em Português do Brasil > <https://www.w3c.br/traducoes/wcag/wcag22-pt-BR/>. > > Todos os comentários recebidos durante o período para comentários > públicos para a Tradução Autorizada do WCAG 2.2 em Português do Brasil > foram revistos e solucionados. > > O documento base foi confeccionado baseado na tradução autorizada WCAG > 2.0 e mantém o padrão de texto e a base do idioma no acordo > ortográfico de 1999. > > Depois do período de revisão pública, os stakeholders > <https://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/2023OctDec/0011.html> > fizeram um novo processo de revisão, o que incluiu reuniões e > conference calls para a discussão de termos específicos. A maioria das > correções estavam relacionadas com pequenos ajustes de texto, > correções ortográficas, espaços entre palavras, letras maiúsculas e > typos. Algumas sentenças foram reestruturadas para uma melhor > compreensão do idioma local. Todos os ajustes estão documentados na > lista <https://lists.w3.org/Archives/Public/public-auth-trans-pt-br/> > > A revisão mais significativa foi o ajustes em títulos de critérios de > sucesso, com o objetivo de tornar a compreensão mais eficiente: > > 1.3.5 - Ajustar Identificar o Objetivo de Entrada para Identificar o > Propósito de entrada > 1.4.1 - Ajustar Utilização de Cores para Uso de Cores > 1.3.6 - Ajustar Identificar o Objetivo para Identificar o Propósito > 2.2.2 - Ajustar Ajustável por Temporização para Tempo ajustável > 2.2.3 - Ajustar Sem Temporização para Sem Limite de Tempo > 2.2.5 - Ajustar Nova Autenticação para Reautenticação > 2.4.1 - Ajustar Ignorar Blocos para Contornar Blocos > 2.4.4 e 2.4.9 - Ajustar Finalidade do Link para Propósito do Link > 3.3.4 - Ajustar Prevenção de Erros (Legal, Financeiro, Dados) para > Prevenção de erros (legais, financeiros, de dados) > > Também foi feita a troca dos termos de "Técnicas de tipo Necessária e > de tipo Sugerida" para "Técnicas suficientes e Técnicas aconselhadas". > Foi alterado o termo "reivindicação de conformidade" para "declaração > de conformidade". > > Adicionamos a sentença "para esta tradução, a comparação com o cenário > brasileiro foi obtida pela BNCC" nas duas notas sobre o nível de > educação no glossário (o link foi retirado pois foi recusado pelo > linkchecker do W3C). > > As contribuições foram todas consolidadas e implementadas no documento > em 30 de outubro de 2024. O documento foi aprovado por 26 parceiros e > pelos responsáveis pela tradução em pt-PT. As aprovações foram > encaminhadas para a lista criada para esse fim em > <https://lists.w3.org/Archives/Public/public-auth-trans-pt-br/>. > > A partir desse cenário, de acordo com §5 das Políticas para Traduções > Autorizadas do W3C <http://www.w3.org/2005/02/TranslationPolicy.html> > consideramos que a tradução está completa. > > Errata > Uma errata do documento será mantida pelo LTO, no seguinte endereço: > https://ceweb.br/pagina/erratawcag22-ptbr/ > Até o momento não existem alterações no documento. > > Best Regards > Reinaldo Ferraz > >
Received on Tuesday, 19 November 2024 08:59:26 UTC