Antecedentes das WCAG 2 - cognitive e notas de rodapé

No primeiro parágrafo, o termo "cognitve" é traduzido como "intelectual" ,
mas no terceiro parágrafo o mesmo termo é traduzido como "cognitivo".

Acredito que o termo "cogntivo" deveria ser mantido em ambos, já que
deficiência intelectual refere-se à manifestação de inteligência enquanto a
cognitiva tem relação com retenção e absorção de informação ou atenção.

Tem um vídeo em inglês que explana a diferença entre essa duas deficiências:
https://study.com/academy/lesson/cognitive-disability-vs-intellectual-disability.html#:~:text=Intellectual%20disabilities%2C%20on%20the%20other,on%20a%20standardized%20IQ%20test
.

======
Todas as notas de rodapé do segundo parágrafo enviam para páginas em inglês
mas nem no parágrafo ou na nota em si há alguma menção do texto estar em
Inglês. Creio que em algum lugar deveria haver essa informação de troca de
idioma do documento.


--
Israel Cefrin

Received on Wednesday, 20 March 2024 03:21:49 UTC