- From: Mark Davis <mark.davis@icu-project.org>
- Date: Wed, 16 Apr 2008 08:58:34 -0700
- To: "Phillips, Addison" <addison@amazon.com>
- Cc: "Martin Duerst" <duerst@it.aoyama.ac.jp>, "Julian Reschke" <julian.reschke@gmx.de>, "LTRU Working Group" <ltru@ietf.org>, "HTTP Working Group" <ietf-http-wg@w3.org>
- Message-ID: <30b660a20804160858k29f835a9w2a90d0ed399fe791@mail.gmail.com>
That works for me. On Wed, Apr 16, 2008 at 8:00 AM, Phillips, Addison <addison@amazon.com> wrote: > Mark wrote: > > -- > > In summary, a language tag is composed of one or more parts: typically a > primary language subtag followed optionally by a series of other subtags > such as script and region. > > -- > > I think that is either too specific or not specific enough J > > > > Perhaps: > > > > In summary, a language tag is composed of one or more subtags separated by > hyphens. Typically there will be a primary language subtag to which other > subtags are sometimes appended to indicate linguistic variations such as > script or region. > > > > Addison Phillips > > Globalization Architect -- Lab126 (Amazon) > > Chair -- W3C Internationalization Core WG > > > > Internationalization is not a feature. > > It is an architecture. > > > > *From:* ltru-bounces@ietf.org [mailto:ltru-bounces@ietf.org] *On Behalf Of > *Mark Davis > *Sent:* mercredi 16 avril 2008 06:46 > *To:* Martin Duerst > *Cc:* Julian Reschke; LTRU Working Group; HTTP Working Group > *Subject:* Re: [Ltru] Proposed resolution for Issue 13 (language tags) > > > > Agreed. Even that is incorrect, since there may not be a primary language > subtag, such as in the case of "x-duerst". So I'd recommend something more > like: > > > In summary, a language tag is composed of one or more parts: A > > primary language tag and a possibly empty series of subtags: > => > In summary, a language tag is composed of one or more parts: typically a > primary language subtag followed optionally by a series of other subtags > such as script and region. > > On Wed, Apr 16, 2008 at 12:01 AM, Martin Duerst <duerst@it.aoyama.ac.jp> > wrote: > > At 20:33 08/04/15, Julian Reschke wrote: > > > >OK, > > > >thanks for all the feedback so far. I (hopefully) have addressed many of > the issues; here's the new proposed text for 3.5: > > > >------ > >3.5. Language Tags > > > > A language tag, as defined in [RFC4646], identifies a natural > > language spoken, written, or otherwise conveyed by human beings for > > communication of information to other human beings. Computer > > languages are explicitly excluded. HTTP uses language tags within > > the Accept-Language and Content-Language fields. > > > > In summary, a language tag is composed of one or more parts: A > > primary language tag and a possibly empty series of subtags: > > > > language-tag = <Language-Tag, defined in [RFC4646], Section 2.1> > > > > White space is not allowed within the tag and all tags are case- > > insensitive. The name space of language subtags is administered by > > the IANA (see > > <http://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry>). > > This is going very much in the right direction, but there > is some confusion about what a subtag means. Where it says > "A primary language tag and a possibly empty series of subtags", > the first tag (e.g. 'en' in 'en-US') seems to not be a subtag, > but the subtag registry clearly also includes that as a subtag, > and RFC 4646 is using terminology consistent with that. > > Regards, Martin. > > > > Example tags include: > > > > en, en-US, es-419, az-Arab, x-pig-latin, man-Nkoo-GN > > > > See RFC 4646 for further information. > >------ > > > >(see also <http://www.tools.ietf.org/wg/httpbis/trac/ticket/13>). > > > > > >BR, Julian > > > > #-#-# Martin J. Du"rst, Assoc. Professor, Aoyama Gakuin University > #-#-# http://www.sw.it.aoyama.ac.jp mailto:duerst@it.aoyama.ac.jp > > _______________________________________________ > > Ltru mailing list > Ltru@ietf.org > https://www.ietf.org/mailman/listinfo/ltru > > > > > -- > Mark > -- Mark
Received on Wednesday, 16 April 2008 15:59:11 UTC