W3C home > Mailing lists > Public > public-multilingualweb-lt@w3.org > November 2012

Re: Draft misprints

From: Felix Sasaki <fsasaki@w3.org>
Date: Fri, 30 Nov 2012 19:26:30 +0100
Message-ID: <50B8FA56.3090907@w3.org>
To: public-multilingualweb-lt@w3.org
Thanks a lot, Pablo. I tried to fix these. I'm not sure about 3), maybe 
a native speaker of English can help?

Best,

Felix

Am 30.11.12 16:27, schrieb Pablo Nieto Caride:
>
> Hi all,
>
> I found some misprints on the draft:
>
> 1)On the second paragraph says "First, it allows to identity 
> translation agents" should be identify
>
> 2)I'm not sure about this. On 
> http://www.w3.org/International/multilingualweb/lt/drafts/its20/its20.html#provenanceDefs 
>  says Organisational provenance information             Identification 
> of an organization acting as a translation agent, shoud not be 
> Organisational and organization or the other way around to be 
> consistent? Maybe it's not the same, I don't know.
>
> 3)The description of Example 64 says at the end "with the content of 
> theses elements" theses should be these.
>
> 4)On point 6.2 the third note says at the end "Each script element 
> MUST NOT contain more then one rules element" then should be than.**
>
> 5)STEP 1 of the domain algorithm says "the resulting string as a empty 
> string" a should be an.
>
> Cheers,
>
> *__________________________________*
>
> *Pablo Nieto Caride*
>
> *Dpto. Técnico/I+D+i*
>
> *Linguaserve Internacionalización de Servicios, S.A.*
>
> *Tel.: +34 91 761 64 60 ext. 0422
> Fax: +34 91 542 89 28 *
>
> *E-mail: **pablo.nieto@linguaserve.com 
> <mailto:pablo.nieto@linguaserve.com>***
>
> *www.linguaserve.com <http://www.linguaserve.com/>*
>
> **
>
> *«En cumplimiento con lo previsto con los artículos 21 y 22 de la Ley 
> 34/2002, de 11 de julio, de Servicios de la Sociedad de Información y 
> Comercio Electrónico, le informamos que procederemos al archivo y 
> tratamiento de sus datos exclusivamente con fines de promoción de los 
> productos y servicios ofrecidos por LINGUASERVE INTERNACIONALIZACIÓN 
> DE SERVICIOS, S.A. En caso de que Vdes. no deseen que procedamos al 
> archivo y tratamiento de los datos proporcionados, o no deseen recibir 
> comunicaciones comerciales sobre los productos y servicios ofrecidos, 
> comuníquenoslo a clients@linguaserve.com, y su petición será 
> inmediatamente cumplida.»*
>
> **
>
> *"According to the provisions set forth in articles 21 and 22 of Law 
> 34/2002 of July 11 regarding Information Society and eCommerce 
> Services, we will store and use your personal data with the sole 
> purpose of marketing the products and services offered by LINGUASERVE 
> INTERNACIONALIZACIÓN DE SERVICIOS, S.A. If you do not wish your 
> personal data to be stored and handled, or you do not wish to receive 
> further information regarding products and services offered by our 
> company, please e-mail us to clients@linguaserve.com. Your request 
> will be processed immediately."*
>
> *__________________________________*
>
Received on Friday, 30 November 2012 18:27:18 UTC

This archive was generated by hypermail 2.3.1 : Sunday, 9 June 2013 00:25:03 UTC