- From: Sandro Hawke <sandro@w3.org>
- Date: Thu, 29 Jan 2004 15:00:58 -0500
- To: "Jeremy Carroll" <jjc@hplb.hpl.hp.com>
- Cc: "Martin Duerst" <duerst@w3.org>, "Ian Horrocks" <horrocks@cs.man.ac.uk>, www-webont-wg@w3.org
I've changed the numeric entities into characters using a line Liam
suggested:
perl -p -e 's/\&#x([0-9a-f]+);/chr(hex($1))/gei;' -e 's/\&#([0-9]+);/chr($1)/gei;' < $x > tmp
and the results as in
http://www.w3.org/2001/sw/WebOnt/TR/STAGE-owl-test/misc-200-xmlliteral.html
render the same for me.
Of course I'm expecting new drafts from Jeremy tomorrow, so I'll have
to run this again.
-- sandro
> Sandro's in charge of that sort of change - I leave it as his call.
>
> I used the numeric refs when the doc was being served as ISO-whatever ...
>
> Jeremy
>
> > -----Original Message-----
> > From: Martin Duerst [mailto:duerst@w3.org]
> > Sent: 29 January 2004 17:58
> > To: Jeremy Carroll; Sandro Hawke; Ian Horrocks
> > Cc: www-webont-wg@w3.org
> > Subject: RE: please review staging drafts
> >
> >
> > Hello Jeremy,
> >
> > The Japanese shows without problems. But that's not due to the
> > fact that the encoding is correct, it's due to the fact that
> > the source uses numeric character references. This is a pity
> > because the file is served as UTF-8, and so the characters
> > could be represented directly. I hope you can fix this,
> > I can help you.
> >
> > Regards, Martin.
> >
> >
> > <first:ShakespearePlay rdf:ID="Romeo-and-Juliet">
> >
> > <rdfs:label xml:lang="en">Romeo and Juliet</rdfs:label>
> > <rdfs:comment xml:lang="en">The Most Excellent and
> > Lamentable
> > Tragedy
> > of Romeo and Juliet.</rdfs:comment>
> > <rdfs:label xml:lang="it">Romeo e
> > Giulietta</rdfs:label>
> > <rdfs:comment xml:lang="it">La tragedia di Romeo e
> > Giulietta</rdfs:comment>
> >
> > <rdfs:label rdf:parseType="Literal"
> > ><span
> > xml:lang="ja">ロミオとジュ&
> > #12522;
> > 2456;ット</span></rdfs:label>
> > <rdfs:comment rdf:parseType="Literal"
> > ><span
> > xml:lang="ja">ロミオとジュ&
> > #12522;
> > 2456;ットの<ruby><rbc><rb>
> > 754;</r
> > b><rb>劇</rb></rbc>
> >
> >
> > <rtc><rt>ひ</rt><rt>げき
> > <rtc><rt>ひ</rt><rt>げき
> > </rt>
> > </rtc></ruby></span></rdfs:comment>
> > </first:ShakespearePlay>
> >
> >
> > At 17:07 04/01/29 +0100, Jeremy Carroll wrote:
> >
> > >I was anxious concerning the test misc-201, with the Japanese
> > characters in
> > >it. You have changed the encoding, I assume in a way that works, but it
> > >would be good to have someone proof read who can understand Japanese.
> > >
> > >http://www.w3.org/2001/sw/WebOnt/TR/STAGE-owl-test/misc-200-xmlli
> teral#misce
> >llaneous-201
> >
> >(cc-ing Martin D・st ...)
> >
> >Jeremy
> >
> > > -----Original Message-----
> > > From: www-webont-wg-request@w3.org
> > > [mailto:www-webont-wg-request@w3.org]On Behalf Of Sandro Hawke
> > > Sent: 29 January 2004 16:53
> > > To: Ian Horrocks
> > > Cc: www-webont-wg@w3.org
> > > Subject: Re: please review staging drafts
> > >
> > >
> > >
> > >
> > > > One funny in owl-semantics-semantics-all.html - the table
> > > > "Characteristics of OWL classes, datatypes, and properties" in Section
> > > > 5 is showing some non-existent differences. This doesn't show up in
> > > > the compound document version, and I assume it is just a minor glitch
> in
> > > > the comparison (maybe white space or something).
> > >
> > > In case you're curious: it's showing an encoding change, from the
> > > single character at code point 215 to the character string "×",
> > > which should have the same affect on browsers, but is independent of
> > > the encoding of the document. ("tidy" with the "-n" option does this
> > > transformation.) On some of the documents I used that approach; then
> > > I switched to using UTF-8 via "iconv".
> > >
> > > > Of course we are still engaged in a debate about some minor changes
> > > > requested by Herman and Jeremy, but I hope that this will be resolved
> > > > in this evening's teleconf.
> > >
> > > Yep.
> > >
> > > -- sandro
> > >
> > >
>
Received on Thursday, 29 January 2004 15:02:28 UTC