- From: Sandro Hawke <sandro@w3.org>
- Date: Thu, 29 Jan 2004 15:00:58 -0500
- To: "Jeremy Carroll" <jjc@hplb.hpl.hp.com>
- Cc: "Martin Duerst" <duerst@w3.org>, "Ian Horrocks" <horrocks@cs.man.ac.uk>, www-webont-wg@w3.org
I've changed the numeric entities into characters using a line Liam suggested: perl -p -e 's/\&#x([0-9a-f]+);/chr(hex($1))/gei;' -e 's/\&#([0-9]+);/chr($1)/gei;' < $x > tmp and the results as in http://www.w3.org/2001/sw/WebOnt/TR/STAGE-owl-test/misc-200-xmlliteral.html render the same for me. Of course I'm expecting new drafts from Jeremy tomorrow, so I'll have to run this again. -- sandro > Sandro's in charge of that sort of change - I leave it as his call. > > I used the numeric refs when the doc was being served as ISO-whatever ... > > Jeremy > > > -----Original Message----- > > From: Martin Duerst [mailto:duerst@w3.org] > > Sent: 29 January 2004 17:58 > > To: Jeremy Carroll; Sandro Hawke; Ian Horrocks > > Cc: www-webont-wg@w3.org > > Subject: RE: please review staging drafts > > > > > > Hello Jeremy, > > > > The Japanese shows without problems. But that's not due to the > > fact that the encoding is correct, it's due to the fact that > > the source uses numeric character references. This is a pity > > because the file is served as UTF-8, and so the characters > > could be represented directly. I hope you can fix this, > > I can help you. > > > > Regards, Martin. > > > > > > <first:ShakespearePlay rdf:ID="Romeo-and-Juliet"> > > > > <rdfs:label xml:lang="en">Romeo and Juliet</rdfs:label> > > <rdfs:comment xml:lang="en">The Most Excellent and > > Lamentable > > Tragedy > > of Romeo and Juliet.</rdfs:comment> > > <rdfs:label xml:lang="it">Romeo e > > Giulietta</rdfs:label> > > <rdfs:comment xml:lang="it">La tragedia di Romeo e > > Giulietta</rdfs:comment> > > > > <rdfs:label rdf:parseType="Literal" > > ><span > > xml:lang="ja">ロミオとジュ& > > #12522; > > 2456;ット</span></rdfs:label> > > <rdfs:comment rdf:parseType="Literal" > > ><span > > xml:lang="ja">ロミオとジュ& > > #12522; > > 2456;ットの<ruby><rbc><rb> > > 754;</r > > b><rb>劇</rb></rbc> > > > > > > <rtc><rt>ひ</rt><rt>げき > > <rtc><rt>ひ</rt><rt>げき > > </rt> > > </rtc></ruby></span></rdfs:comment> > > </first:ShakespearePlay> > > > > > > At 17:07 04/01/29 +0100, Jeremy Carroll wrote: > > > > >I was anxious concerning the test misc-201, with the Japanese > > characters in > > >it. You have changed the encoding, I assume in a way that works, but it > > >would be good to have someone proof read who can understand Japanese. > > > > > >http://www.w3.org/2001/sw/WebOnt/TR/STAGE-owl-test/misc-200-xmlli > teral#misce > >llaneous-201 > > > >(cc-ing Martin D・st ...) > > > >Jeremy > > > > > -----Original Message----- > > > From: www-webont-wg-request@w3.org > > > [mailto:www-webont-wg-request@w3.org]On Behalf Of Sandro Hawke > > > Sent: 29 January 2004 16:53 > > > To: Ian Horrocks > > > Cc: www-webont-wg@w3.org > > > Subject: Re: please review staging drafts > > > > > > > > > > > > > > > > One funny in owl-semantics-semantics-all.html - the table > > > > "Characteristics of OWL classes, datatypes, and properties" in Section > > > > 5 is showing some non-existent differences. This doesn't show up in > > > > the compound document version, and I assume it is just a minor glitch > in > > > > the comparison (maybe white space or something). > > > > > > In case you're curious: it's showing an encoding change, from the > > > single character at code point 215 to the character string "×", > > > which should have the same affect on browsers, but is independent of > > > the encoding of the document. ("tidy" with the "-n" option does this > > > transformation.) On some of the documents I used that approach; then > > > I switched to using UTF-8 via "iconv". > > > > > > > Of course we are still engaged in a debate about some minor changes > > > > requested by Herman and Jeremy, but I hope that this will be resolved > > > > in this evening's teleconf. > > > > > > Yep. > > > > > > -- sandro > > > > > > >
Received on Thursday, 29 January 2004 15:02:28 UTC