Re: [PLS1.0] i18n comment: Problems with 4.5 japanese example

Issue R103-28
>From Richard Ishida (2006-03-21):

Proposed Classification: Clarification / Typo / Editorial 

Resolution: Accept 

As we will remove the "orthography" attribute, this comment reduces to
the accurate transcription of the 2nd example in Section 4.5 [1]. 

We are looking for experts in IPA for the Japanese language to check the
transcription, or alternately we will change the example to a simpler


Paolo Baggia, editor PLS spec.

From: <> 
Date: Tue, 21 Mar 2006 17:51:16 +0000
Message-Id: <> 

Comment from the i18n review of:

Comment 28
Editorial/substantive: S
Owner: RI

Location in reviewed document:
4.5, 2nd example

There are a number of problems with the use of the orthography attribute
in this example for Japanese:

The kana label is incorrect - it should say hira, since this is
hiragana, not katakana.

There is currently no label available for the extremely common form of
Japanese words that mixes both kanji and hiragana, eg. f77cc
 'to mix' (contains one kanji and two hiragana characters).

Is nI*hIE
I an accurate phonemic/phonetic transcription?

[See the comment at
if non-ASCII characters are corrupted by the mail]

Gruppo Telecom Italia - Direzione e coordinamento di Telecom Italia S.p.A.

This message and its attachments are addressed solely to the persons above and may contain confidential information. If you have received the message in error, be informed that any use of the content hereof is prohibited. Please return it immediately to the sender and delete the message. Should you have any questions, please send an e_mail to <> Thank you<>

Received on Friday, 26 May 2006 14:21:53 UTC