Re: Translation of the validator's documentation

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Jukka K. Korpela <jkorpela@cs.tut.fi> wrote:

>On Tue, 12 Aug 2003, Olivier Thereaux wrote:
>
>>However, translation of the documentation is very welcome. The
>>documentation in CVS at <http://dev.w3.org/cvsweb/validator/htdocs/docs/>
>>should be quite stable […]
>
>That URL seems to refer to an index of documents that are changelogs.
>Translating changelogs doesn't sound like a useful thing, so you
>presumably mean translating the newest revisions. […]

The URL refers to a CGI interface to the CVS repository of the materials that
make up the service at validator.w3.org. If you're going to be translating the
documentation you're going to be exposed to CVS I'm afraid — no good way
around it if the translated documentation is to be kept up to date — so I'd
say refering to it is appropriate.


>Besides, it is difficult to see how the material relates to the online
>material http://validator.w3.org/docs/ . Is the material you mention
>really stable enough for translation, if it is not stable enough for
>going public in English?

The documentation is (mostly), but the accompanying _code_ is not. Well,
actually that's not quite true; the code is pretty stable too, but we've run
into a few snags that are delaying release (my lack of time and some
infrastructure issues at W3C, mainly).

- -- 
I have to admit that I'm hoping the current situation with regard to XML
Namespaces and W3C XML Schemas is a giant practical joke,   but I see no
signs of pranksters coming forward with a gleeful smile to announce that
they were just kidding.                              -- Simon St.Laurent

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: PGP SDK 3.0.2

iQA/AwUBPzh636PyPrIkdfXsEQKRvgCfbDuz8VWH6hC7aEpPZptOrgi785wAn3YO
/EIlTcTGgtOi36Q0eHD1UTGp
=LoSI
-----END PGP SIGNATURE-----

Received on Tuesday, 12 August 2003 01:28:08 UTC