On Wed, Mar 4, 2015 at 11:36 PM, Florian Rivoal <florian@rivoal.net> wrote: > So in Bloomberg's case, tagging the content is not an option, > and this value is needed to get the desired result. I understood, it's very interesting, so space-based line breaking is desired for Korean while editing? And they're ok to break between ideogrpahic characters? Maybe the better approach is to have lang="auto", and do the content sniffing; e.g., if the paragraph contains a Hangul character, consider it a Korean, and enable lang(ko) selector? On Thu, Mar 5, 2015 at 6:20 AM, Jungshik SHIN (신정식) <jshin1987+w3@gmail.com> wrote: >> It's also interesting to me that, what I've been hearing is that the >> "keep-korean" style is mostly used in traditional style or paper-based >> documents, while web and news (that have narrower columns) prefer to >> break. Bloomberg to pick the opposite is very interesting to me. > > I wonder where you heard that 'keep-korean' style is widely used > in traditional or paper-based documents. Of hundreds of Korean > books in my bookshelves, I can't find a single book which uses > "line breaking only at space" for the paragraph layout. Interesting. People who requests keep-all say it's needed because it's quite often used, but I do understand not all Korean agree with it, so I admit I have on idea how common, and apologies for writing about something I have no idea about. UAX#14 Example 3[1] states that "Space-based layout is common in magazines and other informal documents with ragged margins, while books, with both margins justified, use the other type" -- oh, sounds like I remember the opposite way? Is this still inaccurate? [1] http://unicode.org/reports/tr14/#Examples /kojiReceived on Thursday, 5 March 2015 05:41:55 UTC
This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Monday, 23 January 2023 02:14:49 UTC