- From: Stefan Schumacher <stefan@duckflight.de>
- Date: Fri, 24 Jul 2015 12:33:06 +0530
- To: www-style@w3.org
Hello all Am 24.07.2015 um 10:19 schrieb Brad Kemper: > Not to be too nit-picky, but I’d suggest “Expanding”. “Enlarging” sounds like you are scaling it up instead of applying a positive offset. > Let me view this from the translators point of view. "Expanding" is a pretty straight forward word to translate, there are no difficulties. Most times I run into a "word of art" like "embiggening" I loose at least half an hour searching the net for any "special meaning" in that word to not miss any important thing that might be connected to it. "Expanding" is plain and simple, and the meaning of "expanding" should come from the text around itself, so that there is no room for speculation around the meaning. That would also work for embiggening, if it is explained right, but again, plain simple language, best with words that have only one major meaning and using these words with the commonly known meaning is wanted to make it accessible to non native english speakers or lets say not well trained "W3C english" (en-W3) speakers. Stefan
Received on Friday, 24 July 2015 07:03:41 UTC