- From: Ambrose LI <ambrose.li@gmail.com>
- Date: Mon, 14 Jan 2013 09:53:28 -0500
- To: Koji Ishii <kojiishi@gluesoft.co.jp>
- Cc: Yuki Sekiguchi <yuki.sekiguchi@access-company.com>, "www-style@w3.org" <www-style@w3.org>
2013/1/14 Koji Ishii <kojiishi@gluesoft.co.jp>: > The spec says: > >> The exact justification algorithm is UA-dependent; >> however, CSS provides some general guidelines which >> should be followed when any justification method other >> than 'auto' is specified. > > and at the end of the section, it points to JLREQ as an example logic for Japanese justification. > > So, yes you're right, you're very welcome to implement more detailed justification logic based on JLREQ if your product targets Japanese market. > > It's just that CSS Text does not require everyone to do so. IMHO separating these two is not just “odd behavior from Japanese perspective,” but outright wrong. They are not two punctuation marks, but two halves of a single punctuation mark. You don’t cut an English punctuation mark into two, so we should not cut a Japanese punctuation mark into two either. The way Unicode has treated the CJK punctuation marks is very regrettable, but having something as a “wide character” is no justification for treating it as “separable” if the glyph in question is not typographically a single glyph to begin with. -- cheers, -ambrose <http://gniw.ca>
Received on Monday, 14 January 2013 14:53:59 UTC