- From: Tab Atkins Jr. <jackalmage@gmail.com>
- Date: Thu, 21 Apr 2011 09:15:08 -0700
- To: Ambrose LI <ambrose.li@gmail.com>
- Cc: fantasai <fantasai.lists@inkedblade.net>, www-style@w3.org
On Wed, Apr 20, 2011 at 8:54 PM, Ambrose LI <ambrose.li@gmail.com> wrote: > For example, in Cantonese-speaking areas (I'm not too sure about > Mandarin), "百一" in colloquial language means "110" instead of "101". > Even if the semantics in Mandarin were the same as Japanese I don't > feel it's a good idea to introduce unnecessary confusion. I dunno whether my team member spoke Mandarin or Cantonese, but yeah, 百一 was the specific example she first brought up about 0-collapsing instead of 0-dropping. ~TJ
Received on Thursday, 21 April 2011 16:15:55 UTC