- From: Christoph Päper <christoph.paeper@crissov.de>
- Date: Wed, 26 Sep 2007 18:51:27 +0200
- To: CSS <www-style@w3.org>
James Elmore: > > the example for section "6.6.3 The language pseudo-class :lang" > which seems wrong. | The two following selectors represent an HTML document that is in | Belgian, French, or German. The two next selectors represent q | quotations in an arbitrary element in Belgian, French, or German. > Does the selector ':lang(fr-be)' match French and/or Belgian, or > does it match the Belgian dialect of French? As I remember the > language specification (possibly incorrectly), I believe it should > be the latter. You are right, the commas between 'Belgian' and 'French' shouldn't be there: | The two following selectors represent an HTML document that is in | Belgian French, or German. The two next selectors represent q | quotations in an arbitrary element in Belgian French, or German. ':lang(fr)', on the other hand, would of course match Belgian French, too. Btw., is there a W3C styleguide regarding the use of the serial comma? In this case it is indeed helpful, because there also is Belgian German. (Although another 'in' following 'or' would have done the job just as fine.) Perhaps a better set of languages and region could be chosen for the example, maybe one that covers a special case. :lang(en) English :lang(en-uk) British English (more or less), -> en-gb :lang(uk) Ukrainian :lang(uk-Latn) Ukrainian written in the Latin script (You could also stay with 'be', which means Belarusian as a language code.) I remember a discussion where I argued for the parameter of ':lang()' to comply to ISO 639 / RFC 4646, but let attributes in the markup language look like whatever they want and have the UA map that to the codes used in CSS. The WG has taken the simpler, string-based approach ('|='), which should work fine for most cases, because basically everyone uses said standards.
Received on Wednesday, 26 September 2007 16:52:01 UTC