Re: [Encoding] Fixed Unicode statements [I18N-ACTION-337]

On 8/28/2014 10:23 PM, "Martin J. Dürst" wrote:
> Hello Addison,
>
> On 2014/08/29 04:18, Phillips, Addison wrote:
>> Hi Ken and Asmus,
>>
>> Recently you helped us address the issue [0] of the Unicode 
>> "violation" statements in the Encoding [1] specification. Based on 
>> your recommendations/suggestions, the document has been changed and 
>> no longer says that it "violates" any Unicode requirements. The 
>> editor's copy that reflects our changes is at [2].
>>
>> The specific quotes still in the document now read:
>>
>> [Section 4.2]
>> -- 
>> This is a much simpler and more restrictive algorithm of mapping 
>> labels to encodings than section 1.4 of Unicode Technical Standard 
>> #22 prescribes, as that is found to be necessary to be compatible 
>> with deployed content.
>> -- 
>>
>> [Section 14.2]
>> -- 
>> Checking for and using a byte order mark happens before an encoding 
>> to decode a byte stream is chosen, as seen in the decode algorithm, 
>> as is deemed more accurate than any label.
>> -- 
>
> I really had problems parsing this sentence. One problem is that two 
> clauses start with "as". I suggest changing the connective for the 
> second clause to "because", and maybe moving that clause to the start 
> of the sentence. Other improvements might work too.

Martin,

I had difficulties as well with that sentence, but couldn't put my 
finger on it; thanks for pointing out the reason. There's nothing 
objectionable to the content that it intends to express, but it would be 
improved if reworded along the lines you suggest.

A./
>
> Also, unless this is clear from e.g. a link that's missing in the text 
> version in this email, it would also be useful to be specific about 
> whether the "decode algorithm" is something in the Unicode spec or in 
> the encoding spec.
>
> In addition, "before an encoding ... is chosen" looks problematic to 
> me because 1) "checking and using a BOM" also actually may choose an 
> encoding, and 2) because the "to encode a byte stream" makes the 
> structure difficult to parse (my first (and second and third) parse 
> was "checking ... happens before an encoding").
>
> I suggest something along the lines of:
> "A byte order mark has priority over an encoding label..."
>
> Regards,   Martin.
>
>
>> The W3C process requires that I get an indication that you are 
>> "satisfied" by our changes. Could you please reply to this email and 
>> indicate whether the changes in the document meet with your approval?
>>
>> Regards (for I18N),
>>
>> Addison
>>
>> [0] 
>> http://www.w3.org/International/docs/encoding/encoding-doc.html#issue-385
>> [1] http://www.w3.org/TR/encoding/
>> [2] http://encoding.spec.whatwg.org/
>>
>>
>> Addison Phillips
>> Globalization Architect (Amazon Lab126)
>> Chair (W3C I18N WG)
>>
>> Internationalization is not a feature.
>> It is an architecture.
>>
>>
>

Received on Friday, 29 August 2014 14:56:06 UTC