- From: Mark Davis <mark.davis@icu-project.org>
- Date: Mon, 12 Feb 2007 10:20:51 -0800
- To: "Christophe Strobbe" <christophe.strobbe@esat.kuleuven.be>
- Cc: www-international@w3.org
- Message-ID: <30b660a20702121020w39ba88b9x9b564df8a540e6bf@mail.gmail.com>
I think "natural language" is being used to contrast with "programming language". Mark On 2/12/07, Christophe Strobbe <christophe.strobbe@esat.kuleuven.be> wrote: > > > Hi, > > During a discussion on using "natural language" > or "human language" in the context of WCAG, I > noticed that W3C I18N documents use either > "natural language" or just "language" [1]. For > many linguists, "natural language" has a > relatively well-defined meaning: a natural > langage is one that has native speakers. I don't > think that the I18N documents are meant to apply > only to languages with native speakers and > exclude or ignore artificially created human > langages ("constructed languages" [1]) such as > Esperanto, Volapük, or Interlingua. On the other > hand, I see no evidence that they also apply to > computer languages such as Fortran or Python, so > I assume these are not meant to be covered. So I > wonder if the term "human language" would be more > appropriate in those documents. (I apologize in > advance if this issue has been discussed and > resolved before; a Google search in the archives > did not bring up relevant threads). > > [1] Examples > * The following use the term "natural language": > - Internationalization Best Practices: > Specifying Languages in XHTML & HTML Content > <http://www.w3.org/TR/i18n-html-tech-lang/>; > - Tutorial: Creating (X)HTML Pages in Arabic & Hebrew > <http://www.w3.org/International/tutorials/bidi-xhtml/> > (but only once at the end of the document); > - Best Practices for XML Internationalization > <http://www.w3.org/TR/xml-i18n-bp/> (just once); > - W3C I18N FAQ: Why use the language attribute? > <http://www.w3.org/International/questions/qa-lang-why>; > - W3C I18N FAQ: Two-letter or three-letter language codes > <http://www.w3.org/International/questions/qa-lang-2or3>. > * The following just use "language", not "natural language" or > "human language": > - Ruby Annotation <http://www.w3.org/TR/ruby/>; > - Unicode in XML and Other Markup Languages > <http://www.w3.org/TR/unicode-xml/>; > - Authoring Techniques for XHTML & HTML > Internationalization: Handling Bidirectional Text 1.0 > <http://www.w3.org/TR/i18n-html-tech-bidi/>; > - Authoring Techniques for XHTML & HTML > Internationalization: Characters and Encodings 1.0 > <http://www.w3.org/TR/i18n-html-tech-char/>; > - FAQ: Monolingual vs. multilingual Web sites > <http://www.w3.org/International/questions/qa-mono-multilingual>; > - Setting the HTTP charset parameter > <http://www.w3.org/International/O-HTTP-charset>; > - FAQ: Multilingual Forms > <http://www.w3.org/International/questions/qa-forms-utf-8>; > - FAQ: Non-English tags > <http://www.w3.org/International/questions/qa-non-eng-tags>; > - FAQ: HTTP and meta for language information > <http://www.w3.org/International/questions/qa-http-and-lang>; > - Language tags in HTML and XML > < > http://www.w3.org/International/articles/language-tags/Overview.en.php>. > Of course, this is just a sample, not an exhaustive list. > (A Google search for "human language" in > http://www.w3.org/International/ returns exactly three results.) > > Best regards, > > Christophe > > > -- > Christophe Strobbe > K.U.Leuven - Departement of Electrical > Engineering - Research Group on Document Architectures > Kasteelpark Arenberg 10 - 3001 Leuven-Heverlee - BELGIUM > tel: +32 16 32 85 51 > http://www.docarch.be/ > > > Disclaimer: http://www.kuleuven.be/cwis/email_disclaimer.htm > > > -- Mark
Received on Monday, 12 February 2007 18:21:05 UTC