- From: MURAKAMI Shinyu <murakami@antenna.co.jp>
- Date: Mon, 05 Feb 2007 22:29:56 +0900
- To: www-style@w3.org
- Cc: www-international@w3.org
On Mon, 05 Feb 2007 18:04:02 +1300 fantasai <fantasai.lists@inkedblade.net> wrote: > > The punctuation list in my proposal was not complete. The following is a > > revised version. > > > > (Japanese) > > Fullwidth opening punctuations: 「『(‘“〔[{〈《【〝〖〘〚⦅« > > Fullwidth closing punctuations: 」』)’”〕]}〉》】〟〗〙〛⦆»。.、, > > Fullwidth middle dot punctuations: ・ > > I noticed you left out the colon and semicolon this time. Was that intentional? > (Also, I assume the character between the filled and open closing brackets is > the double prime? It looks like kanji on my screen for some reason...) I wrote colon and semicolon. Disappeared? Well, I have made this list more clearly with some correction: Fullwidth opening punctuations: U+FF08 FULLWIDTH LEFT PARENTHESIS ( U+2018 LEFT SINGLE QUOTATION MARK ‘ U+201C LEFT DOUBLE QUOTATION MARK “ U+FF3B FULLWIDTH LEFT SQUARE BRACKET [ U+FF5B FULLWIDTH LEFT CURLY BRACKET { U+3008 LEFT ANGLE BRACKET 〈 U+300A LEFT DOUBLE ANGLE BRACKET 《 U+300C LEFT CORNER BRACKET 「 U+300E LEFT WHITE CORNER BRACKET 『 U+3010 LEFT BLACK LENTICULAR BRACKET 【 U+3014 LEFT TORTOISE SHELL BRACKET 〔 U+3016 LEFT WHITE LENTICULAR BRACKET 〖 U+3018 LEFT WHITE TORTOISE SHELL BRACKET 〘 U+301A LEFT WHITE SQUARE BRACKET 〚 U+FF5F FULLWIDTH LEFT WHITE PARENTHESIS ⦅ U+301D REVERSED DOUBLE PRIME QUOTATION MARK 〝 Fullwidth closing punctuations: U+FF09 FULLWIDTH RIGHT PARENTHESIS ) U+2019 RIGHT SINGLE QUOTATION MARK ’ U+201D RIGHT DOUBLE QUOTATION MARK ” U+FF3D FULLWIDTH RIGHT SQUARE BRACKET ] U+FF5D FULLWIDTH RIGHT CURLY BRACKET } U+3009 RIGHT ANGLE BRACKET 〉 U+300B RIGHT DOUBLE ANGLE BRACKET 》 U+300D RIGHT CORNER BRACKET 」 U+300F RIGHT WHITE CORNER BRACKET 』 U+3011 RIGHT BLACK LENTICULAR BRACKET 】 U+3015 RIGHT TORTOISE SHELL BRACKET 〕 U+3017 RIGHT WHITE LENTICULAR BRACKET 〗 U+3019 RIGHT WHITE TORTOISE SHELL BRACKET 〙 U+301B RIGHT WHITE SQUARE BRACKET 〛 U+FF60 FULLWIDTH RIGHT WHITE PARENTHESIS ⦆ U+301E DOUBLE PRIME QUOTATION MARK 〞 U+301F LOW DOUBLE PRIME QUOTATION MARK 〟 U+3001 IDEOGRAPHIC COMMA 、 U+FF0C FULLWIDTH COMMA , U+3002 IDEOGRAPHIC FULL STOP 。 U+FF0E FULLWIDTH FULL STOP . Fullwidth middle dot punctuations: U+30FB KATAKANA MIDDLE DOT ・ U+FF1A FULLWIDTH COLON : U+FF1B FULLWIDTH SEMICOLON ; NOTE: - This list is based on JIS X 4051:2004 except U+301A, U+301B and U+301E that are not in JIS standard but are occasionally used in Japanese text and certain Japanese fonts have those characters. - In JIS X 4051:2004, the character code is not Unicode but JIS X 0213. The above list shows corresponding Unicode codepoints. - In JIS X 4051:2004, full stop characters (U+3002 '。', U+FF0E '.') are distinguished from other closing punctuations. I merged them for simplification. - I've removed the double angle quotation marks (U+00AB '«', U+00BB '»') because they are not treated as fullwidth characters. > > When punctuations typically only used for one language appear in another > > language text, punctuation trimming is not expected. > > Given that in web pages the language is often unmarked, and just generally > to make mixed-language documents format more consistently, I think punctuation > specific to one of these languages should appear in the corresponding list > for the other languages as well. Do you feel that that would cause any > significant problems? I don't feel that would cause significant problem, but I'm not sure... -- Shinyu Murakami Antenna House XSL Formatter team http://www.antennahouse.com
Received on Monday, 5 February 2007 13:30:26 UTC