- From: Tex Texin <tex@i18nguy.com>
- Date: Sat, 13 Sep 2003 12:59:43 -0400
- To: Jungshik Shin <jshin@i18nl10n.com>
- Cc: www-international@w3.org
Jungshik,
Hi. Thanks for the comments and detail. I know "ideographic" is a little dicey
and actually, I think I had a review comment to the same effect. However, the
page is not written for linguistic experts and I wanted to include terms that
lay people might use to search for information on writing direction for those
languages.
As most books on internationalization use the term, I thought it might be an
important keyword for searching.
Ah well, I guess I can make the page correct and people will still find it
somehow... ;-)
I'll wait for more comments to come in and then update it.
tex
Jungshik Shin wrote:
>
> On Fri, 12 Sep 2003, Richard Ishida wrote:
>
> > The latest FAQ published by the GEO task force is:
> >
> > What directions are commonly localized languages written in?
> >
> > Find it at: http://www.w3.org/International/questions/qa-scripts.html
>
> Thank you for the nice work, Tex. Here's a little glitch I've
> just spotted.
>
> FAQ> Ideographic languages (e.g. Japanese, Korean, Chinese) are more
> ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
> FAQ> flexible in their writing direction. They are generally written
>
> This is my pet peeve. You're one of the last people I expected to
> use the term, but I might have been wrong. ;-).
>
> Just like languages don't have a 'direction' (script(s) or writing
> system does(do) as you wrote in your FAQ), a language is not ideographic
> but a script can be. As you know well, linguistically Japanese
> (agglutinating) and Korean (agglutinating) [1] on the one hand and
> Chinese(isolating) on the other hand are a lot farther from each
> other than most other pairs are. Therefore, ideographic or
> otherwise, it's all but impossible to come up with a single adjective
> to describe three of them together.
>
> Of course, their writting systems share a script (Hanzi, Kanji,
> Hanja) that is often characterized as 'ideographic'. Even this
> characterization is not strictly correct because 'ideographic' is
> only one of six ways (not so productive) by which Hanzi/Kanji/Hanja
> were/have been made up/created/used. More importantly, as is well known,
> Japanese writing system uses two more scripts (both syllabic) while
> Korean writing system uses Korean script (featural/alphabetic/syllabic [2])
> so that their writing systems are not ideographic, either.
>
> Given all these, I suggest that the above sentence be revised
> to read :
>
> Writing systems for Chinese, Japanese and Korean are more
> flexible in their writing direction. They are generally written
>
> BTW, RTL (horizontal) is sometimes used for Chinese and Korean
> (and perhaps Japanese as well) for a short run of text such as
> several-character-long maxims (usually taken from classical
> Chinese).
>
> Jungshik
>
> [1] The relation between Korean and Japanese is rather murky. Both
> languages are kinda 'orphan languages' although some linguists
> in the early 20th century thought that Korean belongs to Altaic
> language family.
>
> [2] http://groups.yahoo.com/group/unicode/message/9183
--
-------------------------------------------------------------
Tex Texin cell: +1 781 789 1898 mailto:Tex@XenCraft.com
Xen Master http://www.i18nGuy.com
XenCraft http://www.XenCraft.com
Making e-Business Work Around the World
-------------------------------------------------------------
Received on Saturday, 13 September 2003 13:00:09 UTC