- From: Tex Texin <tex@i18nguy.com>
- Date: Sat, 13 Sep 2003 12:59:43 -0400
- To: Jungshik Shin <jshin@i18nl10n.com>
- Cc: www-international@w3.org
Jungshik, Hi. Thanks for the comments and detail. I know "ideographic" is a little dicey and actually, I think I had a review comment to the same effect. However, the page is not written for linguistic experts and I wanted to include terms that lay people might use to search for information on writing direction for those languages. As most books on internationalization use the term, I thought it might be an important keyword for searching. Ah well, I guess I can make the page correct and people will still find it somehow... ;-) I'll wait for more comments to come in and then update it. tex Jungshik Shin wrote: > > On Fri, 12 Sep 2003, Richard Ishida wrote: > > > The latest FAQ published by the GEO task force is: > > > > What directions are commonly localized languages written in? > > > > Find it at: http://www.w3.org/International/questions/qa-scripts.html > > Thank you for the nice work, Tex. Here's a little glitch I've > just spotted. > > FAQ> Ideographic languages (e.g. Japanese, Korean, Chinese) are more > ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ > FAQ> flexible in their writing direction. They are generally written > > This is my pet peeve. You're one of the last people I expected to > use the term, but I might have been wrong. ;-). > > Just like languages don't have a 'direction' (script(s) or writing > system does(do) as you wrote in your FAQ), a language is not ideographic > but a script can be. As you know well, linguistically Japanese > (agglutinating) and Korean (agglutinating) [1] on the one hand and > Chinese(isolating) on the other hand are a lot farther from each > other than most other pairs are. Therefore, ideographic or > otherwise, it's all but impossible to come up with a single adjective > to describe three of them together. > > Of course, their writting systems share a script (Hanzi, Kanji, > Hanja) that is often characterized as 'ideographic'. Even this > characterization is not strictly correct because 'ideographic' is > only one of six ways (not so productive) by which Hanzi/Kanji/Hanja > were/have been made up/created/used. More importantly, as is well known, > Japanese writing system uses two more scripts (both syllabic) while > Korean writing system uses Korean script (featural/alphabetic/syllabic [2]) > so that their writing systems are not ideographic, either. > > Given all these, I suggest that the above sentence be revised > to read : > > Writing systems for Chinese, Japanese and Korean are more > flexible in their writing direction. They are generally written > > BTW, RTL (horizontal) is sometimes used for Chinese and Korean > (and perhaps Japanese as well) for a short run of text such as > several-character-long maxims (usually taken from classical > Chinese). > > Jungshik > > [1] The relation between Korean and Japanese is rather murky. Both > languages are kinda 'orphan languages' although some linguists > in the early 20th century thought that Korean belongs to Altaic > language family. > > [2] http://groups.yahoo.com/group/unicode/message/9183 -- ------------------------------------------------------------- Tex Texin cell: +1 781 789 1898 mailto:Tex@XenCraft.com Xen Master http://www.i18nGuy.com XenCraft http://www.XenCraft.com Making e-Business Work Around the World -------------------------------------------------------------
Received on Saturday, 13 September 2003 13:00:09 UTC