- From: Jungshik Shin <jshin@i18nl10n.com>
- Date: Sat, 13 Sep 2003 02:32:55 -0400 (EDT)
- Cc: www-international@w3.org
On Fri, 12 Sep 2003, Richard Ishida wrote: > The latest FAQ published by the GEO task force is: > > What directions are commonly localized languages written in? > > Find it at: http://www.w3.org/International/questions/qa-scripts.html Thank you for the nice work, Tex. Here's a little glitch I've just spotted. FAQ> Ideographic languages (e.g. Japanese, Korean, Chinese) are more ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ FAQ> flexible in their writing direction. They are generally written This is my pet peeve. You're one of the last people I expected to use the term, but I might have been wrong. ;-). Just like languages don't have a 'direction' (script(s) or writing system does(do) as you wrote in your FAQ), a language is not ideographic but a script can be. As you know well, linguistically Japanese (agglutinating) and Korean (agglutinating) [1] on the one hand and Chinese(isolating) on the other hand are a lot farther from each other than most other pairs are. Therefore, ideographic or otherwise, it's all but impossible to come up with a single adjective to describe three of them together. Of course, their writting systems share a script (Hanzi, Kanji, Hanja) that is often characterized as 'ideographic'. Even this characterization is not strictly correct because 'ideographic' is only one of six ways (not so productive) by which Hanzi/Kanji/Hanja were/have been made up/created/used. More importantly, as is well known, Japanese writing system uses two more scripts (both syllabic) while Korean writing system uses Korean script (featural/alphabetic/syllabic [2]) so that their writing systems are not ideographic, either. Given all these, I suggest that the above sentence be revised to read : Writing systems for Chinese, Japanese and Korean are more flexible in their writing direction. They are generally written BTW, RTL (horizontal) is sometimes used for Chinese and Korean (and perhaps Japanese as well) for a short run of text such as several-character-long maxims (usually taken from classical Chinese). Jungshik [1] The relation between Korean and Japanese is rather murky. Both languages are kinda 'orphan languages' although some linguists in the early 20th century thought that Korean belongs to Altaic language family. [2] http://groups.yahoo.com/group/unicode/message/9183
Received on Saturday, 13 September 2003 02:33:01 UTC