- From: Rolfe, Russell D, ALSVC <rrolfe@att.com>
- Date: Mon, 14 Feb 2000 09:56:54 -0500
- To: "'nelocsig@egroups.com'" <nelocsig@egroups.com>, www <www-international@w3.org>
Stuart, You wrote: .....hankaku and zenkaku searches and others returned different results so it is probably a good idea to include both in the keywords. Could you please explain the difference between "hankaku" and "zenkaku". Thanks, Russ Russell Rolfe Internationalization(I18N) Engineer GV-Internationalization and UI Design > User Experience Engineering Division, AT&T Labs > > +1 732 420 2841 (voice) Room D1-3B13 > +1 732 368 1272 (FAX) 200 Laurel Avenue > rrolfe@att.com Middletown, NJ 07748 USA -----Original Message----- From: Stuart Woodward [mailto:stuart@gol.com] Sent: 12 February 2000 02:10 To: www; nelocsig Subject: [nelocsig] Re: International Search Engine Submission Suzanne Topping wrote: > --Should submission approaches be modified for sites trying to reach > specific locales? For example, are certain search engines more common in > certain places? Yes, here in Japan, there are many search engines that are Japan specific. > --Has anyone had problems with a service because of character sets used in > keywords, etc? Some time back, there was what seemed to be an unbiased article in "Yahoo Japan" magazine which was comparing the number of hits returned when both hankaku and zenkaku katakana keywords were searched for on various Japanese search engines. Some engines returned the same results for hankaku and zenkaku searches and others returned different results so it is probably a good idea to include both in the keywords. ------------------------------------------------------------------------ eLerts! Save cash today! http://click.egroups.com/1/1413/5/_/17096/_/950388329/ -- Easily schedule meetings and events using the group calendar! -- http://www.egroups.com/cal?listname=nelocsig&m=1
Received on Monday, 14 February 2000 09:57:58 UTC