- From: Carrasco Benitez Manuel <manuel.carrasco@emea.eudra.org>
- Date: Mon, 31 Jan 2000 12:05:34 -0000
- To: www-international@w3.org
> working on transliterating project. > Since I don't have any knowledge on unicode, could you please point me to > good references? > [Carrasco] Another aspect of transliteration is how to tag a document as for instance: "korean transliterated using the FooMethod" Where: - "transliteration" means "conversion"; i.e, transliteration, transcription or any other similar language transformation. - FooMethod is an imaginary conversion method. It implies the target language(s); for example, FooMethod could be for a conversion from Korean to Spanish. Note that there could be other coversion methods for Korean/Spanish. At present, there is no standard mechanism to tag conversions. The followings could be considered: - Extend (without breaking) RFC-1766. For example. LANG="en-c-FooMethod"; i.e., "English converted using the FooMethod". - A new mechanism . Regards Tomas
Received on Monday, 31 January 2000 07:07:47 UTC