- From: Carrasco Benitez Manuel <manuel.carrasco@emea.eudra.org>
- Date: Mon, 31 Jan 2000 12:05:34 -0000
- To: www-international@w3.org
> working on transliterating project.
> Since I don't have any knowledge on unicode, could you please point me to
> good references?
>
[Carrasco]
Another aspect of transliteration is how to tag a document as for instance:
"korean transliterated using the FooMethod"
Where:
- "transliteration" means "conversion";
i.e, transliteration, transcription or any other similar language
transformation.
- FooMethod is an imaginary conversion method. It implies the target
language(s); for example, FooMethod could be for a conversion from
Korean to Spanish. Note that there could be other coversion methods
for Korean/Spanish.
At present, there is no standard mechanism to tag conversions. The
followings
could be considered:
- Extend (without breaking) RFC-1766.
For example. LANG="en-c-FooMethod";
i.e., "English converted using the FooMethod".
- A new mechanism .
Regards
Tomas
Received on Monday, 31 January 2000 07:07:47 UTC