Re: Spanish Translation of DIWG Glossary

Glad to help (smile).

Kind regards,
Marta
----- Original Message ----- 
From: "Rhys Lewis" <rhys.lewis@volantis.com>
To: "Marta Isabel Trejo" <marta@alfanex.net>; <www-di@w3.org>; 
<w3c-translators@w3.org>
Cc: "Stephane Boyera" <boyera@w3.org>; "W3C DIWG (E-mail)" 
<w3c-di-wg@w3.org>
Sent: Wednesday, February 23, 2005 4:46 AM
Subject: RE: Spanish Translation of DIWG Glossary


> Marta,
>
> Thanks so much for your work on the Spanish translation of our glossary. 
> We really appreciate it.
>
> Also, thanks for your recent observations on the English version. We'll 
> certainly incorporate your suggestions in a future revision.
>
> Very best wishes
>
> Rhys Lewis, chair DIWG
>
> -----Original Message-----
> From: Marta Isabel Trejo [mailto:marta@alfanex.net]
> Sent: 22 February 2005 17:35
> To: www-di@w3.org; w3c-translators@w3.org
> Cc: Rhys Lewis; Stephane Boyera
> Subject: Spanish Translation of DIWG Glossary
>
>
> Hello,
>
> This is to advise that the Spanish translation of the DIWG Glossary dated 
> 25
> August 2003 is available at:
> http://www.sidar.org/recur/desdi/traduc/es/borrador/WD-di-gloss-20030825/index.html
>
> The original English version is available at:
> http://www.w3.org/TR/2003/WD-di-gloss-20030825/
>
> Your feedback will be greatly appreciated.
>
> Kind regards,
> Marta
>
> Marta Trejo
> marta@sidar.org
> www.sidar.org
>
>
>
> 

Received on Wednesday, 23 February 2005 20:56:59 UTC