RE: Jorge Plano's Accessible Web Guidelines in Spanish

Hi all,

There are translations of a lot of W3C work linked from working group home
pages, or from specifications. And there are books and other materials
published on accessibility in many languages. WAI, like other W3C groups,
welcomes work in lots of languages. (We are, after all, the World Wide Web
Consortium <grin/>).

For spanish (both in Spain and around the world, especially in South
America), as Javier mentioned, there is a lot of work done or tracked by
SIDAR, which has its own working groups whose discussion takes place in
spanish, both on translating and on producing documents. In one case, the
techniques for implementing WCAG using popular tools, it is on the english
side that we have been slow off the mark - Emmanuelle Gutierrez has published
what we plan to use as a foundation document (it starts with the quick tips
only) in spanish and I am behind on translating it to english for the working
group.

Just a reminder: Where people are actually translating w3c work, please
coordinate via the translators list - there may already be people who have
done most of the work for you.

Cheers

Charles McCN

On Thu, 5 Jul 2001, Javier Romañach wrote:

  Hello all,

  Translations into spanish of many WAI guidelines and documents may be found
  in www.sidar.org, where the spanish working group on web accessibility has
  uploaded information for the last 5 years, and Emmanuelle Guitiérrez has
  devoted a huge effort.

  Nevertheless Jorge's document is more than welcome, and links could be
  stablishes between both sites.

  Regards,
  Javier

  Javier Romañach
  Madrid, Spain
  jromanac@dial.eunet.es

  ----- Original Message -----
  From: Michael R. Burks <mburks952@worldnet.att.net>
  To: WAI IG <w3c-wai-ig@w3.org>
  Sent: Wednesday, July 04, 2001 7:44 PM
  Subject: Jorge Plano's Accessible Web Guidelines in Spanish


  > All,
  >
  > Jorge Plano has written a terrific set of Guidelines for Accessible Web
  > Design. They are completely in Spanish and he has done a terrific job.
  >
  > I congratulate him, and applaud his effort as these a guidelines that do
  not
  > force the user to either translate them into Spanish, or learn English.
  In
  > my opinion this is a huge step forward in communicating these ideas around
  > the world.
  >
  > Jose kindly gave me permission to place them on the www.icdri.org site.  I
  > have converted the files and made the corrections he asked me to. They are
  > located at: http://www.icdri.org/accesibilidad.htm   They  can also be
  found
  > at:  http://www.educ.ar/educar/home/acces.jsp.
  >
  > If people know of other non English based guidelines I would like to place
  > those links as well.
  >
  > Those of us that use English as our primary language need to realize that
  > the real disability is not being able to access content.  Hopefully these
  > guidelines are step in the direction of removing at least that forced
  > disability.
  >
  > Sincerely,
  >
  > Mike Burks
  > Chairman ISTF (ISOC) Working Group for Special Needs
  > www.istf.org
  > Webmaster and Public Information Officer
  > www.icdri.org
  >
  >



-- 
Charles McCathieNevile    http://www.w3.org/People/Charles  phone: +61 409 134 136
W3C Web Accessibility Initiative     http://www.w3.org/WAI    fax: +1 617 258 5999
Location: 21 Mitchell street FOOTSCRAY Vic 3011, Australia
(or W3C INRIA, Route des Lucioles, BP 93, 06902 Sophia Antipolis Cedex, France)

Received on Thursday, 5 July 2001 10:08:37 UTC