- From: David Poehlman <poehlman@clark.net>
- Date: Sun, 03 Sep 2000 09:31:47 -0400
- To: Kynn Bartlett <kynn-edapta@idyllmtn.com>
- CC: Al Gilman <asgilman@iamdigex.net>, w3c-wai-ig@w3.org, jonathan chetwynd <jc@signbrowser.org.uk>
seen perhaps, comprehended perhaps, understood perhaps, but in the actual litteral sense, not read. I saw the dictionary definition and if I told someone I read a photo, I'd be laughed at. Kynn Bartlett wrote: > > At 12:08 PM -0400 9/2/00, David Poehlman wrote: > >this was somewhat my point but when reading media, we usually refer to > >it as assimilation of text? To put it another way, how can an animation > be read aloud? > > Ah, but you seem to be including "aloud" in the phrase above. There's > no guarantee that "reading" can be directly translated into "aloud" > in English usage -- "reading" is an input action, and "aloud" is an > output action, so "reading aloud" is a composite action. > > An animated gif can be -read-. Reading it -aloud- is a different > matter and depends more on the ability to vocalize than it does > on the ability to read. > > --Kynn > > -- > -- > Kynn Bartlett <kynn@idyllmtn.com> > http://www.kynn.com/ -- Hands-On Technolog(eye)s ftp://poehlman.clark.net http://poehlman.clark.net mailto:poehlman@clark.net voice 301-949-7599 end sig.
Received on Sunday, 3 September 2000 09:29:58 UTC