- From: Yvette P. Hoitink <y.p.hoitink@heritas.nl>
- Date: Wed, 12 May 2004 21:02:46 +0200
- To: "'WAI WCAG List'" <w3c-wai-gl@w3.org>
- Message-Id: <20040512191500.0944AA2BE5@frink.w3.org>
John Slatin wrote: Examples for Guideline 3.1 Level 1 SC 1 <proposed> Example 1. A document that exists in English, French, and German versions. A corporate Web server identifies the country where a user's IP address is located. It displays the site in the appropriate language. A user's screen reader automatically uses the appropriate pronunciation rules, based on the presence of a language-identifier in the document. </proposed> I think using IP addresses to predict language preferences is a bad practice that we shouldn't encourage, not even in an example. For example, in the Netherlands, there are many people who have a .com IP address and who would be served an English version instead of Dutch. Also, we have many people working here that don't speak Dutch but do have a .nl IP address. And I'm not even talking about countries like Canada or Belgium, that have more than 1 official language. As far as I know, the preferred way to automatically serve the correct language version is by letting your user agent know what languages you understand. The user agent should then negotiate with the server about the language in which the document is served. <counterproposal> A corporate Web server requests the language preferences of the user from the user agent. It displays the site in the appropriate language. A user's screen reader automatically uses the appropriate pronunciation rules, based on the presence of a language-identifier in the document. </counterproposal> Yvette Hoitink Heritas, Enschede, the Netherlands E-mail: y.p.hoitink@heritas.nl WWW: http://www.heritas.nl
Received on Wednesday, 12 May 2004 15:15:28 UTC