- From: Charles McCathieNevile <charles@w3.org>
- Date: Mon, 14 Jul 2003 09:46:10 -0400 (EDT)
- To: <gv@trace.wisc.edu>
- cc: <w3c-wai-gl@w3.org>
Here is half a go in french. Chaals On Wed, 9 Jul 2003, Gregg Vanderheiden wrote: > >1.3 change to "Separable from Presentation" or "Separable". > -Rationale. We don't want to separate presentation. In >fact you can't. >1.4 change to "Decodeable". > - Rationale. Unicode only addresses the required success >criteria -- not any of the rest of the checkpoint > >Then just shorten the others -- since they only have to be long enough to >jog our memory. >That would make them: > >1. PERCEIVABLE > 1.1. [c] Text Equivalents fr: equivalents textuels > 1.2. [c] Synchronized Equivalents fr: equivalents synchronnisés > 1.3. [c] Separable from Presentation (or just Separable) fr: (presentation) seperable > 1.4. [c] Decodable fr: ??? > 1.5. Emphasize Structure fr: Emphasise la structure > 1.6. Fore/Background not enough to translate. fr: La contraste suffit > >2. OPERABLE > 2.1. [c] Keyboard fr: Le clavier (not enough I don't think) > 2.2. [c] Time-Limits > 2.3. [c] Flicker > 2.4. Orientation > 2.5. Errors > >3. UNDERSTANDABLE > 3.1. [c] Language ID fr: Precise la langue. > 3.2. [c] Abbvs. Etc. fr: Abbrev & cie > 3.3. Complexity fr: la complexité > 3.4. Predictable Layout > >4. ROBUST > 4.1. [c] Specs & Stds > 4.2. Legacy > 4.3. Accessible or Alternative > >Thanks Katie. > >Anyone want to take another pass? >We need to look at how we would use these -- and then can see if these are >good enough or need to be longer to catch all. Remember - if they are long >enough to make sense in and of themselves, they will be used INSTEAD of the >guidelines in short listings and this is not good. > >Gregg > > -- ------------------------------ >Gregg C Vanderheiden Ph.D. >Professor - Ind. Engr. & BioMed Engr. >Director - Trace R & D Center >University of Wisconsin-Madison > > >Easily Scannable List to Quickly Identify Topic................ > >1. PERCEIVABLE > 1.1. [core] Text Equivalents > 1.2. [core] Synch (Synchronize) Media > 1.3. [core] Separate Presentation > 1.4. [core] Unicode > 1.5. Emphasize Structure > 1.6. Fore and Background Info Clarity > > >2. OPERABLE > 2.1. [core] Keyboard Operable > 2.2. [core] Time-Limit Control (s) > 2.3. [core] Flicker > 2.4. User Orientation > 2.5. Error Recovery > > >3. UNDERSTANDABLE > 3.1. [core] Language ID > 3.2. [core] Abbreviations & Acronyms > 3.3. Complexity Control > 3.4. Predictable Layout > > >4. ROBUST > 4.1. [core] Adhere to Technical Specifications OR Follow Standards > 4.2. Site HELP and Legacy Support OR Site Documentation and >Backwards Compatibility > 4.3. Support Accessibility APIs & Alternate Formats > > >NOTE: New Contact Phone Numbers for Katie (Below) > >Katie Haritos-Shea > >Section 508 Technical Policy Analyst >CESSI Accessible Solutions > >6858 Old Dominion Drive >Suite #250 >McLean, Virginia, USA >22101 > >mailto:kshea@cessi.net >mailto:ryladog@earthlink.net > >Voice: 703-448-6155 >Fax: 703-442-9015 >Mobile: 703-371-5545 > >"The best and most beautiful things in the world > cannot be seen or even touched. > They must be felt with the heart." > - Helen Keller > > -- Charles McCathieNevile http://www.w3.org/People/Charles tel: +61 409 134 136 SWAD-E http://www.w3.org/2001/sw/Europe fax(france): +33 4 92 38 78 22 Post: 21 Mitchell street, FOOTSCRAY Vic 3011, Australia or W3C, 2004 Route des Lucioles, 06902 Sophia Antipolis Cedex, France
Received on Monday, 14 July 2003 09:46:12 UTC