- From: Lisa Seeman <seeman@netvision.net.il>
- Date: Mon, 03 Feb 2003 12:22:14 +0200
- To: "'Web Content Guidelines'" <w3c-wai-gl@w3.org>
two comments: 1) A controlled language is typically not easy to understand from a human perspective. Restricted vocabularies tend use be precise but not simple word. 2)We were saying that Use of ILS (when it is all ready) will be equivalent to a controlled language - because it achieves the same end: IE it resolves all the ambiguity in text. Unlike a controlled language, however it does not use a restricted vocabulary and avoid complex syntax. It let the author write any way they want, and resolves the meanings in the RDF. However with your definition of controlled language this would not be acceptable. Could we say controlled language or mechanism that resolves the ambiguity? All the best, Lisa Seeman UnBounded Access Widen the World Web lisa@ubaccess.com <mailto:lisa@ubaccess.com> www.ubaccess.com <http://www.ubaccess.com/> Tel: +972 (2) 675-1233 Fax: +972 (2) 675-1195 -----Original Message----- From: w3c-wai-gl-request@w3.org [mailto:w3c-wai-gl-request@w3.org]On Behalf Of Jason White Sent: Saturday, February 01, 2003 1:39 AM To: Web Content Guidelines Subject: Re: 4.1 latest version Avi Arditti writes: > > The irony! You're right -- I should explain ... > > How about: > > 2) A controlled language is used (Controlled languages are designed to > make documents easier to understand and translate. They are based on > natural language, but use a restricted vocabulary and avoid complex > syntax. Controlled language standards generally limit words to a single > meaning and prescribe their use by part of speech. Much information > about controlled languages is available on the World Wide Web.) This is excellent. The definition presumably belongs in the "definitions" section underneath the success criteria: see checkpoint 1.1 for a suitable model.
Received on Monday, 3 February 2003 05:23:04 UTC