Re: where does the lang technique fit in the 2.0 Guidelines?

Where does language identification belong? In my estimation, checkpoint
2.5 is the relevant requirement. If the author is using presentation (e.g.
italic font) to indicate the language change (for example, an English
sentence with italic, German text included in it, as in a typical
translator's note) then it would fall under checkpoint 2.3.

The reason is that language identification is a device issue, primarily,
rather than a matter of comprehension. It is required so that speech
synthesizers, braille translators, etc., can use appropriate rules even
in multilingual documents.

Received on Wednesday, 11 October 2000 22:43:43 UTC