Published Authorized Translation of WCAG 2.2 in Brazilian Portuguese

Dear Reinaldo,
translators,

With many thanks to you, I am pleased to announce that we have published 
the Authorized Translation of WCAG 2.2 in Brazilian Portuguese:

Diretrizes de Acessibilidade para Conteúdo Web (WCAG) 2.2
Recomendação W3C de 05 de Outubro de 2023
https://www.w3.org/Translations/WCAG22-pt-BR/

Lead Translation Organization: Ceweb.br

cf. <https://www.w3.org/Consortium/Translation/matrix.html>

Best Regards,
Xueyuan Jia on behalf of W3C

On 3/26/25 12:55 AM, Reinaldo Ferraz wrote:
>
> Dear translation process participants.
>
> In accordance withW3C Translation Policy Step 5.3, follow the 
> stakeholders' approval and a summary of the last changes to the 
> document <https://www.w3c.br/traducoes/wcag/wcag22-pt-BR/> 
> <https://www.w3c.br/traducoes/wcag/wcag22-pt-BR/>.
>
>
> The final document was approvedby 27 stakeholders listed on 
> <https://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/2023OctDec/0011.html>, 
> and no objections were raised.
>
>
> Follow the summary of the WCAG 2.2 documentlast review process in 
> Brazilian Portuguese. The stakeholders approval are documented on the 
> list<https://lists.w3.org/Archives/Public/public-auth-trans-pt-br/ 
> <https://lists.w3.org/Archives/Public/public-auth-trans-pt-br/>>:
>
>
> - Replacement of "legendadescritiva" with "legenda" and addition of 
> the following translation note in the glossary item:
>
> [Translator note: For adaptation to Portuguese, "legendas", as defined 
> in this glossary, refers to "legendasdescritivas"]
>
>
> - Removalofinformation in parentheses from education levels in the 
> glossary.Removalofinformation in the notes referring to comparison 
> with BNCC.
>
>
> - Adjustment of fragments for broken permanent links
>
>
> - Removal of texts related to the 2024 update of the original document 
> in English
>
>
> - Addition of the permanent link panel to all glossary items
>
>
> - Adjustment of the following links:
>
>
> Abstract, Status of the Document, Requisitos para WCAG 2.2, 1.4.13
>
> Nota 1, 2.4, 2.4.13, 2.5.1, 2.5.5, 3.1.2, 3.3.4, 3.3.5, 3.3.6, 5.
>
> Conformidade, 5.2.4, 5.2.5, 5.3.2 Nota 1, 5.3.2 Nota 2, "alternativa
>
> textual” – NOTA, conjunto de páginas web, determinado
>
> programaticamente, entrada de ponteiro, interface de teclado,
>
> luminescência relativa, piscando / em modo intermitente, processo"
>
> EXAMPLE 2, rótulo, suporte a acessibilidade, tecnologia, tecnologia
>
> assistiva e versão alternativa em conformidade
>
>
> Based on this scenario and following §5 of the W3C Authorized 
> Translations Policy 
> (http://www.w3.org/2005/02/TranslationPolicy.html), we consider the 
> translation complete.
>
> Errata
> The LTO will maintain an errata for the document at the following 
> address: https://ceweb.br/pagina/erratawcag22-ptbr/
> So far, there are no changes to the document.
>
> Best regards
> Reinaldo
>
> -----------------------------------------------
>
> Caros participantes do processo de tradução,
>
> De acordo com a Etapa 5.3 da Política de Tradução, segue a aprovação 
> dos parceiros na revisão e um resumo das últimas alterações no 
> documento <https://www.w3c.br/traducoes/wcag/wcag22-pt-BR/> 
> <https://www.w3c.br/traducoes/wcag/wcag22-pt-BR/>.
>
> O documento foi aprovado por 27 parceiros listados em 
> <https://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/2023OctDec/0011.html> 
> <https://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/2023OctDec/0011.html>, 
> sem objeções registradas.
>
> Segue um resumo do último processo de revisão do documento WCAG 2.2 em 
> português do Brasil. As aprovações dos parceiros estão documentadas na 
> lista <https://lists.w3.org/Archives/Public/public-auth-trans-pt-br/> 
> <https://lists.w3.org/Archives/Public/public-auth-trans-pt-br/>.
>
> - Troca de "legenda descritiva" para "legenda" e adição da seguinte 
> nota de tradução no item do glossário:
> [Nota de tradução: Para fins de adequação para português, legendas, 
> como definido neste glossário, se refere a legendas descritivas]
>
> - Remoção de informação entre parênteses nos níveis de educação no 
> glossário. Remoção da informação nas notas referentes a comparação com 
> BNCC.
>
> - Ajuste de fragmentos para links permanentes quebrados
>
> - Remoção de textos relacionados a atualização do documento original 
> em inglês de 2024
>
> - Adição do painel de link permanente em todos os itens do glossário
>
> - Ajuste nos seguintes links:
>
>  Abstract, Status of the Document, Requisitos para WCAG 2.2, 1.4.13 
> Nota 1, 2.4, 2.4.13, 2.5.1, 2.5.5, 3.1.2, 3.3.4, 3.3.5, 3.3.6, 5. 
> Conformidade, 5.2.4, 5.2.5, 5.3.2 Nota 1, 5.3.2 Nota 2, "alternativa 
> textual” – NOTA, conjunto de páginas web, determinado 
> programaticamente, entrada de ponteiro, interface de teclado, 
> luminescência relativa, piscando / em modo intermitente, processo" 
> EXAMPLE 2, rótulo, suporte a acessibilidade, tecnologia, tecnologia 
> assistiva e versão alternativa em conformidade.
>
> Com base nesse cenário e em conformidade com o §5 da Política de 
> Traduções Autorizadas do W3C 
> (http://www.w3.org/2005/02/TranslationPolicy.html), consideramos a 
> tradução concluída.
>
> Errata
> A LTO manterá uma errata para o documento no seguinte endereço: 
> https://ceweb.br/pagina/erratawcag22-ptbr/
> Até o momento, não há alterações no documento.
>
> Atenciosamente
> Reinaldo
>

Received on Thursday, 27 March 2025 07:18:20 UTC