Published Authorized Translation of WCAG 2.2 in French

Dear Audrey,
translators,

With many thanks to you, I am pleased to announce that we have published 
the Authorized Translation of WCAG 2.2 in French:

Règles pour l’accessibilité des contenus Web (WCAG) 2.2
Recommandation du W3C 5 octobre 2023
https://www.w3.org/Translations/WCAG22-fr/

Lead Translation Organization: Access42

cf. <https://www.w3.org/Consortium/Translation/matrix.html>

Best Regards,
Xueyuan Jia on behalf of W3C


On 3/11/25 12:52 AM, Audrey Maniez wrote:
>
> /Please note: a French version of this notification is available after 
> the English version./
>
> /Note : une version en français de cette notification est disponible 
> après la version anglaise./
>
> Hello,
>
> Following § 5.3 and 4 of W3C Policies for Authorized 
> Translationshttps://www.w3.org/2005/02/TranslationPolicy.html 
> <https://www.w3.org/2005/02/TranslationPolicy.html>, please find a 
> summary of the public call for review on the French CAT of WCAG 2.2.
>
> This call for review took place from October 2^nd to November 1st, 
> 2024. No comments were submitted on the French candidate translation 
> of WCAG 2.2 available at this url:https://wcag.access42.net/22/ 
> <https://wcag.access42.net/22/> .
>
> It’s important to note that no objections were raised regarding the 
> translation.
>
> 45 organizations from the group of stakeholders approved this 
> translation. They are listed below.
>
> Two organizations did not respond.
>
> Here is the list of organizations that approved the CAT in an 
> alphabetical order. You will find the updated list of 47 stakeholders 
> athttps://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/2024JanMar/0031.html 
> <https://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/2024JanMar/0031.html>
>
>  1. Access42, France, Audrey Maniez
>  2. Agence SAT, Canada, Marc Tremblay
>  3. Agile Partner, Luxembourg, Christian Jolas
>  4. Alain Gravelet, Canada, Alain Gravelet
>  5. Alsacréations, France, Philippe Vayssière
>  6. AnySurfer, Belgique, Sophie Schuermans
>  7. APF France Handicap France, Vincent Aniort
>  8. Indépendant Canada, Arthur Rigaud
>  9. Atalan, France, Romain Desjardins
> 10. Banque de France, France, Marie BITSCHENÉ
> 11. Caisse des Dépôts, France, Yann GOUPIL
> 12. Copsaé, France, Julie MOYNAT
> 13. CTIE, Luxembourg, Marie BAUDY
> 14. DAISY Consortium, Suisse, Romain Deltour
> 15. Desjardins, Canada, Patrick Demers
> 16. Digita11y, France, Olivier Nourry
> 17. DILA, France, Alain Batifol
> 18. Eleven Ways Belgique, Régine Lambrecht
> 19. Empreinte Digitale, France, Simon Bonaventure
> 20. ERCIM, France, Rémi Betin
> 21. État de Genève, Julien Conti
> 22. ETNIC, Belgique, Sandra Velarde Gonzalez
> 23. Fédération des Aveugles et Amblyopes de France, France, Katie Durand
> 24. Hydro-Québec, Canada, Rocío Alvarado
> 25. Ideance France, Sébastien Delorme et Corinne Durmeyer
> 26. INEAT, France, Alexis DEGRYSE
> 27. Institut National de la Statistique et des Études Économiques,
>     France, Isabelle Ravet
> 28. IPEDIS, France, Moïse Akbaraly
> 29. Kleegroup, France, Théo Lataste
> 30. Mc2i, France, Gaëtan ROBINE
> 31. Ministère de l'Economie, des Finances et de la Souveraineté
>     Industrielle et Numérique - Service de la communication France,
>     Alexandra Guiderdoni
> 32. Nokia, France, Marc-Etienne Vargenau
> 33. Onepoint, France, Gaël Poupard
> 34. RAAMM, Canada, Guillaume D'amour
> 35. Radio-Canada, Canada, Julie Desilets
> 36. Research Lab LaTICE, University of Tunis, Tunisie Achraf OTHMAN
> 37. Salt Mobile SA, Suisse, Lena Chandelier
> 38. Service information et presse, Luxembourg, Alain Vagner et
>     Dominique Nauroy
> 39. Siteimprove Danemark, Jean-Yves Moyen
> 40. SNCF, France, Nicolas Chardon
> 41. SNCF Connect & Tech France, Romain Gervois
> 42. Telono SA, Suisse, Laetitia Giannettini
> 43. Temesis France, Arnaud Delafosse
> 44. Université de Bordeaaux France, Endjy Guerchet
> 45. Université de La Réunion, France, Pierre REYNAUD
>
> Following these approvals, Access42, as LTO, confirms that the French 
> CAT of WCAG 2.2 is an accurate translation, as it has been approved by 
> most of the stakeholders, and that it can be promoted by W3C as an 
> authorized translation.
>
> Access42 also created an errata page for any errors that could be 
> found in this translation 
> at:https://wcag.access42.net/22/errata/index.html 
> <https://wcag.access42.net/22/errata/index.html>.
>
> At last, we thank all people who participated in the public call for 
> review and all stakeholders from the reviewing committee for their 
> involvement in this translation and their valuable input.
>
> Best regards
>
> Audrey Maniez - Access42
>
> ### French text
>
> Conformément au §5.3 et 5.4 des politiques du W3C pour les traductions 
> agréées àhttp://www.w3.org/2005/02/TranslationPolicy.html 
> <http://www.w3.org/2005/02/TranslationPolicy.html>, vous trouverez 
> ci-dessous un résumé de l'appel à commentaires publics sur la 
> traduction en français des WCAG 2.2.
>
> Cet appel à commentaires a eu lieu du 2 octobre au 1er novembre 2024. 
> Aucun commentaire n'a été soumis sur la traduction candidate en 
> français des WCAG 2.2 disponible à cette adresse 
> :https://wcag.access42.net/22/ <https://wcag.access42.net/22/>. Il est 
> important de noter qu'aucune opposition n'a été formulée à l'égard de 
> la traduction.
>
> 45 organismes issus du comité de relecture ont déjà validé cette 
> traduction candidate. Deux organismes n'ont pas répondu.
>
> La liste des organismes ayant validé la traduction se trouve dans le 
> texte en anglais de ce message, par ordre alphabétique. Vous pouvez 
> consulter la mise à jour de la liste des 47 organismes ayant participé 
> à la 
> traduction,https://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/2024JanMar/0031.html 
> <https://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/2024JanMar/0031.html> .
>
> À la suite de ces validations, Access42, en tant que LTO, confirme que 
> la traduction française candidate des WCAG 2.2 est exacte et qu'elle a 
> été approuvée par la majorité des organismes ayant participé à la 
> traduction. En conséquence, Access42 confirme que cette traduction 
> peut être utilisée par W3C pour devenir la traduction agréée.
>
> Access42 a également créé une page errata pour toute erreur concernant 
> cette traduction :https://wcag.access42.net/22/errata/index.html 
> <https://wcag.access42.net/22/errata/index.html>
>
> Enfin, nous remercions toutes les personnes qui ont participé à 
> l'appel à commentaires publics et tous les membres du comité de 
> traduction pour leur engagement dans ce travail de traduction et leurs 
> contributions pertinentes.
>
> Bien cordialement
>
> Audrey Maniez  - Access42
>
> --
>
> signature_1318311898
>
>  
>
> *Audrey MANIEZ*
> Directrice du centre de formation – Co-gérante
>
> 09 72 45 06 14
>
> Audit, conseil et formation en accessibilité numérique
>
> access42.net <https://access42.net/> — Formations 
> <https://formations.access42.net> — Newsletter <https://a42.fr/newsletter>
>
> Organisme de formation certifié Qualiopi 
> <https://access42.net/certification-qualiopi-reconnaissance-qualite-formation-access42> 
> pour sa démarche qualité
>

Received on Monday, 17 March 2025 07:15:31 UTC