LTO notification: summary of review of French CAT of WCAG 2.2

Please note: a French version of this notification is available after the English version.
Note : une version en français de cette notification est disponible après la version anglaise.

Hello,
Following § 5.3 and 4 of W3C Policies for Authorized Translations https://www.w3.org/2005/02/TranslationPolicy.html, please find a summary of the public call for review on the French CAT of WCAG 2.2.
This call for review took place from October 2nd to November 1st, 2024. No comments were submitted on the French candidate translation of WCAG 2.2 available at this url: https://wcag.access42.net/22/ .
It’s important to note that no objections were raised regarding the translation.
45 organizations from the group of stakeholders approved this translation. They are listed below.
Two organizations did not respond.
Here is the list of organizations that approved the CAT in an alphabetical order. You will find the updated list of 47 stakeholders at https://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/2024JanMar/0031.html

  1.  Access42, France, Audrey Maniez
  2.  Agence SAT, Canada, Marc Tremblay
  3.  Agile Partner, Luxembourg, Christian Jolas
  4.  Alain Gravelet, Canada, Alain Gravelet
  5.  Alsacréations, France, Philippe Vayssière
  6.  AnySurfer, Belgique, Sophie Schuermans
  7.  APF France Handicap France, Vincent Aniort
  8.  Indépendant Canada, Arthur Rigaud
  9.  Atalan, France, Romain Desjardins
  10. Banque de France, France, Marie BITSCHENÉ
  11. Caisse des Dépôts, France, Yann GOUPIL
  12. Copsaé, France, Julie MOYNAT
  13. CTIE, Luxembourg, Marie BAUDY
  14. DAISY Consortium, Suisse, Romain Deltour
  15. Desjardins, Canada, Patrick Demers
  16. Digita11y, France, Olivier Nourry
  17. DILA, France, Alain Batifol
  18. Eleven Ways Belgique, Régine Lambrecht
  19. Empreinte Digitale, France, Simon Bonaventure
  20. ERCIM, France, Rémi Betin
  21. État de Genève, Julien Conti
  22. ETNIC, Belgique, Sandra Velarde Gonzalez
  23. Fédération des Aveugles et Amblyopes de France, France, Katie Durand
  24. Hydro-Québec, Canada, Rocío Alvarado
  25. Ideance France, Sébastien Delorme et Corinne Durmeyer
  26. INEAT, France, Alexis DEGRYSE
  27. Institut National de la Statistique et des Études Économiques, France, Isabelle Ravet
  28. IPEDIS, France, Moïse Akbaraly
  29. Kleegroup, France, Théo Lataste
  30. Mc2i, France, Gaëtan ROBINE
  31. Ministère de l'Economie, des Finances et de la Souveraineté Industrielle et Numérique - Service de la communication France, Alexandra Guiderdoni
  32. Nokia, France, Marc-Etienne Vargenau
  33. Onepoint, France, Gaël Poupard
  34. RAAMM, Canada, Guillaume D'amour
  35. Radio-Canada, Canada, Julie Desilets
  36. Research Lab LaTICE, University of Tunis, Tunisie Achraf OTHMAN
  37. Salt Mobile SA, Suisse, Lena Chandelier
  38. Service information et presse, Luxembourg, Alain Vagner et Dominique Nauroy
  39. Siteimprove Danemark, Jean-Yves Moyen
  40. SNCF, France, Nicolas Chardon
  41. SNCF Connect & Tech France, Romain Gervois
  42. Telono SA, Suisse, Laetitia Giannettini
  43. Temesis France, Arnaud Delafosse
  44. Université de Bordeaaux France, Endjy Guerchet
  45. Université de La Réunion, France, Pierre REYNAUD
Following these approvals, Access42, as LTO, confirms that the French CAT of WCAG 2.2 is an accurate translation, as it has been approved by most of the stakeholders, and that it can be promoted by W3C as an authorized translation.
Access42 also created an errata page for any errors that could be found in this translation at: https://wcag.access42.net/22/errata/index.html.
At last, we thank all people who participated in the public call for review and all stakeholders from the reviewing committee for their involvement in this translation and their valuable input.
Best regards
Audrey Maniez - Access42

### French text
Conformément au §5.3 et 5.4 des politiques du W3C pour les traductions agréées à http://www.w3.org/2005/02/TranslationPolicy.html, vous trouverez ci-dessous un résumé de l'appel à commentaires publics sur la traduction en français des WCAG 2.2.
Cet appel à commentaires a eu lieu du 2 octobre au 1er novembre 2024. Aucun commentaire n'a été soumis sur la traduction candidate en français des WCAG 2.2 disponible à cette adresse : https://wcag.access42.net/22/. Il est important de noter qu'aucune opposition n'a été formulée à l'égard de la traduction.
45 organismes issus du comité de relecture ont déjà validé cette traduction candidate. Deux organismes n'ont pas répondu.
La liste des organismes ayant validé la traduction se trouve dans le texte en anglais de ce message, par ordre alphabétique. Vous pouvez consulter la mise à jour de la liste des 47 organismes ayant participé à la traduction, https://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/2024JanMar/0031.html  .
À la suite de ces validations, Access42, en tant que LTO, confirme que la traduction française candidate des WCAG 2.2 est exacte et qu'elle a été approuvée par la majorité des organismes ayant participé à la traduction. En conséquence, Access42 confirme que cette traduction peut être utilisée par W3C pour devenir la traduction agréée.
Access42 a également créé une page errata pour toute erreur concernant cette traduction : https://wcag.access42.net/22/errata/index.html
Enfin, nous remercions toutes les personnes qui ont participé à l'appel à commentaires publics et tous les membres du comité de traduction pour leur engagement dans ce travail de traduction et leurs contributions pertinentes.
Bien cordialement
Audrey Maniez  - Access42


--
[signature_1318311898]
Audrey MANIEZ
Directrice du centre de formation – Co-gérante
09 72 45 06 14
Audit, conseil et formation en accessibilité numérique
access42.net<https://access42.net/> — Formations<https://formations.access42.net> — Newsletter<https://a42.fr/newsletter>
Organisme de formation certifié Qualiopi<https://access42.net/certification-qualiopi-reconnaissance-qualite-formation-access42> pour sa démarche qualité

Received on Monday, 10 March 2025 16:52:51 UTC