Re: Authorized Traditional Chinese translation of WCAG 2.1

Dear Yen-Lin,

Thank you for notifying us of your translation intention. We team will 
evaluate the stakeholders list and then get back to you asap.

Best Regards,
Xueyuan Jia, W3C Marketing & Communications

On 9/5/23 6:57 PM, 黃彥霖 wrote:
>
> Dear all,
>
> *
> *
>
> On behalf of ministry of digital affairs, moda, We would like to 
> express our intention of becoming the Lead Translating Organization 
> (LTO) for developing an authorized Traditional Chinese translation of 
> WCAG 2.1.
>
> *
> *
>
> The list of stakeholders for the review is provided below:
>
> *
> *
>
> **LTO: ministry of digital affairs, moda**
>
> *
> *
>
> ministry of digital affairs, moda
>
> https://moda.gov.tw/ <https://moda.gov.tw/>
>
> Yen-Lin Huang(黃彥霖)
>
> Jedi Lin(林克寰)
>
> YY LI(李岳寅)
>
> Rui-Yang Ni(倪睿洋)
>
> *
> *
>
> **Business Company**
>
> Information Service Industry Association of R.O.C.
>
> 中華民國資訊軟體協會
>
> https://www.cisanet.org.tw/ <https://www.cisanet.org.tw/>
>
> Hsin-En Li(力信恩)
>
> *
> *
>
> **Local organizations for people with disabilities**
>
> *
> *
>
> Parents’ Association for Persons with Intellectual Disability, Taiwan
>
> (中華民國智障者家長總會)
>
> http://www.papmh.org.tw <http://www.papmh.org.tw/>
>
> Josephine J. F. Liu(劉貞鳳)
>
> *
> *
>
> Taiwan Association for Disability Rights (TADR)(台灣障礙者權益促進會)
>
> https://www.tadr.org.tw/ <https://www.tadr.org.tw/>
>
> Peter Chang(張宗傑)
>
> *
> *
>
>  National Association of The Deaf R.O.C(Taiwan)(中華民國聾人協會)
>
> https://www.nad.org.tw/ <https://www.nad.org.tw/>
>
>  Niu,Shuan-Wen(牛暄文)
>
> Taiwan Federation Of Blind(社團法人中華視障聯盟)
>
> Yun JinLien(雲鈞蓮)
>
> *
> *
>
> Taiwan Association for Psycho-social 
> Rehabilitation(社團法人台灣社會心理復健協會)
>
> https://www.tapsr.org.tw/ <https://www.tapsr.org.tw/>
>
> Eva Teng(滕西華)
>
> *
> *
>
> **Academy/Educational institutions**
>
>
> Kaohsiung Medical University Department of Medical  Sociology and 
> Social Work
>
> (高雄醫學大學醫療社會學與社會工作系)
>
> https://ms.kmu.edu.tw/index.php/zh-tw/ 
> <https://ms.kmu.edu.tw/index.php/zh-tw/>
>
> Wang kuo-yu(王國羽)
>
> *
> *
>
> Graduate Institute of Rehabilitation Counseling,
>
> National Changhua University of Education(國立彰化師大復健諮商研究所)
>
> http://girc.ncue.edu.tw/news.php <http://girc.ncue.edu.tw/news.php>
>
> Ming-Hung Wang(王敏行)
>
> *
> *
>
> Department of Law,National Chung Hsing University(國立中興大學法律學系)
>
> http://law.nchu.edu.tw/ <http://law.nchu.edu.tw/>
>
> Bernard Y. KAO (高玉泉)
>
> *
> *
>
> **Invited Experts**
>
> *
> *
>
>  i18n WG
>
> Bobby Tung(董福興)
>
> *
> *
>
> All the organizations' members above have expressed their willingness 
> to review the translation.
>
> *
> *
>
> Yen-Lin Huang
>
> *
> *
>
> --
>
> Yen-Lin Huang 黃彥霖
>
> Mail: mashbean@moda.gov.tw
>
> Phone: 886-978135378
>
>
>

Received on Thursday, 7 September 2023 07:52:52 UTC