Re: [Japanese] Intention of translation - WoT Architecture, WoT Thing Description

Hi Kaz,

Many thanks to you and the volunteer translators group. Please let me 
loop in Kamitsuna-san on this thread.

Regards,
Xueyuan

On 6/16/21 5:28 PM, Kazuyuki Ashimura wrote:
> > Dear w3c-translators,
> >
> > I'm writing on behalf of a group of the volunteer translators, who
> > consist of part of the WoT Japanese CG participants and the WoT WG
> > Japanese participants, including Hitachi, Mitsubishi and Internet
> > Research Institute.
> >
> > We're planning to translate the following documents into Japanese:
> >   * Web of Things (WoT) Architecture:
> >     https://www.w3.org/TR/2020/PR-wot-architecture-20200130/
> >   * Web of Things (WoT) Thing Description:
> > https://www.w3.org/TR/2020/PR-wot-thing-description-20200130/
>
> Very sorry but apparently I used old links of PR version for those
> specs.
>
> The correct links for the REC versions are:
>   * Web of Things (WoT) Architecture:
>     https://www.w3.org/TR/2020/REC-wot-architecture-20200409/
>   * Web of Things (WoT) Thing Description:
>     https://www.w3.org/TR/2020/REC-wot-thing-description-20200409/
>
> Thanks,
>
> Kazuyuki
>
>
> > We hope to publish those documents as technical reports from
> > Telecommunication Technology Committee (TTC):
> >   https://www.ttc.or.jp/e
> >
> > We have searched the Translations database:
> >   http://www.w3.org/Consortium/Translation/matrix.html
> >
> > and there are already the following Japanese translations by Mr. Shuji
> > Kamitsuna:
> >   * Web of Things (WoT) Architecture:
> > 
> http://www.asahi-net.or.jp/~ax2s-kmtn/internet/wot/REC-wot-architecture-20200409.html
> >   * Web of Things (WoT) Thing Description:
> > 
> http://www.asahi-net.or.jp/~ax2s-kmtn/internet/wot/REC-wot-thing-description-20200409.html
> >
> > So this time the volunteer translators would like to review and improve
> > those versions collaboratively with Kamitsuna-san himself.
> >
> > Unless there are objections within the next few days, they will proceed
> > with the translation into Japanese.
> >
> > In compliance with the W3C Intellectual Property FAQ:
> > http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate
> >
> > we will be required to place a prominent disclaimer in the
> > translations in which they will disclose:
> >   1. the title of and link to the original English documents
> >   2. that the documents are translation which may contain errors, and
> >   3. that the original English document on the W3C website is the one
> >      that is official.
> >
> > Items #2 and #3 above will be written in Japanese, the target language.
> >
> > We will also make sure the links within our translations are valid
> > and will endeavor to provide valid markup and CSS (validation tools
> > are at http://validator.w3.org/).
> >
> > We will notify this list with links to the translations when complete.
> >
> > Sincerely,
> >
> > Kazuyuki Ashimura, W3C/Keio
> > on behalf of the Volunteer Translators from the WoT-JP CG and the 
> WoT WG
>

Received on Thursday, 17 June 2021 08:18:29 UTC