Re: [Japanese] Intention of translation - WoT Architecture, WoT Thing Description

 > Dear w3c-translators,
 >
 > I'm writing on behalf of a group of the volunteer translators, who
 > consist of part of the WoT Japanese CG participants and the WoT WG
 > Japanese participants, including Hitachi, Mitsubishi and Internet
 > Research Institute.
 >
 > We're planning to translate the following documents into Japanese:
 >   * Web of Things (WoT) Architecture:
 >     https://www.w3.org/TR/2020/PR-wot-architecture-20200130/
 >   * Web of Things (WoT) Thing Description:
 >     https://www.w3.org/TR/2020/PR-wot-thing-description-20200130/

Very sorry but apparently I used old links of PR version for those
specs.

The correct links for the REC versions are:
   * Web of Things (WoT) Architecture:
     https://www.w3.org/TR/2020/REC-wot-architecture-20200409/
   * Web of Things (WoT) Thing Description:
     https://www.w3.org/TR/2020/REC-wot-thing-description-20200409/

Thanks,

Kazuyuki


 > We hope to publish those documents as technical reports from
 > Telecommunication Technology Committee (TTC):
 >   https://www.ttc.or.jp/e
 >
 > We have searched the Translations database:
 >   http://www.w3.org/Consortium/Translation/matrix.html
 >
 > and there are already the following Japanese translations by Mr. Shuji
 > Kamitsuna:
 >   * Web of Things (WoT) Architecture:
 > 
http://www.asahi-net.or.jp/~ax2s-kmtn/internet/wot/REC-wot-architecture-20200409.html
 >   * Web of Things (WoT) Thing Description:
 > 
http://www.asahi-net.or.jp/~ax2s-kmtn/internet/wot/REC-wot-thing-description-20200409.html
 >
 > So this time the volunteer translators would like to review and improve
 > those versions collaboratively with Kamitsuna-san himself.
 >
 > Unless there are objections within the next few days, they will proceed
 > with the translation into Japanese.
 >
 > In compliance with the W3C Intellectual Property FAQ:
 >   http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate
 >
 > we will be required to place a prominent disclaimer in the
 > translations in which they will disclose:
 >   1. the title of and link to the original English documents
 >   2. that the documents are translation which may contain errors, and
 >   3. that the original English document on the W3C website is the one
 >      that is official.
 >
 > Items #2 and #3 above will be written in Japanese, the target language.
 >
 > We will also make sure the links within our translations are valid
 > and will endeavor to provide valid markup and CSS (validation tools
 > are at http://validator.w3.org/).
 >
 > We will notify this list with links to the translations when complete.
 >
 > Sincerely,
 >
 > Kazuyuki Ashimura, W3C/Keio
 > on behalf of the Volunteer Translators from the WoT-JP CG and the WoT WG

Received on Wednesday, 16 June 2021 09:28:47 UTC