- From: Constantinescu Nicolaie <kosson@gmail.com>
- Date: Fri, 16 Apr 2021 16:12:48 +0300
- To: r12a <ishida@w3.org>
- Cc: "w3c-translators@w3.org" <w3c-translators@w3.org>
- Message-ID: <CADybtq03mDbtyjVseNjHUnxNgRPVrJzKr7ThhU1Fjtfx3biJWA@mail.gmail.com>
I see now. For Romanian the right, stuck to the meaning is: Facem World Wide Web pentru întreaga lume! Cheer'o! On Fri, 16 Apr 2021 at 16:07, r12a <ishida@w3.org> wrote: > Thanks for the Bulgarian, German, and Romanian suggestions that were sent > in. > > I should have clarified the context, since it may affect the translation. > (And having trained as a translator, i should have known better, so > apologies!) > > This will appear at the top of the page as a subtitle below the word > "Internationalisation" as can be seen at the top left of > https://www.w3.org/International/ > > The sense is that the W3C Internationalisation Activity is making the WWW > worldwide. > > hth > ri > > > > r12a wrote on 16/04/2021 11:43: > > hello all, > > I'm updating the template for the internationalisation articles, and i > would like to obtain translations for the following: > > "Making the World Wide Web worldwide!" > > in these languages: > > Bulgarian > German > Spanish > Italian > Dutch > Polish > Portuguese (European & Brazilian) > Romanian > Swedish > Turkish > Ukrainian > Vietnamese > > I'd be grateful for any contribution. Please just reply to this email. > > thanks in advance, > > ri > > > -- Take two minutes to answer some questions about the usage of data in libraries: https://forms.gle/oTdsntxK4B18qv468 Constantinescu Nicolaie Information Architect http://www.kosson.ro Acces Deschis România http://www.acces-deschis.ro You find me here: https://www.facebook.com/kosson And the professional side: https://www.facebook.com/groups/kosson/ On LinkedIn: https://ro.linkedin.com/in/kosson
Received on Friday, 16 April 2021 13:13:38 UTC