Re: Short translation needed

I see now.
For Romanian the right, stuck to the meaning is: Facem World Wide Web
pentru întreaga lume!

Cheer'o!

On Fri, 16 Apr 2021 at 16:07, r12a <ishida@w3.org> wrote:

> Thanks for the Bulgarian, German, and Romanian suggestions that were sent
> in.
>
> I should have clarified the context, since it may affect the translation.
> (And having trained as a translator, i should have known better, so
> apologies!)
>
> This will appear at the top of the page as a subtitle below the word
> "Internationalisation" as can be seen at the top left of
> https://www.w3.org/International/
>
> The sense is that the W3C Internationalisation Activity is making the WWW
> worldwide.
>
> hth
> ri
>
>
>
> r12a wrote on 16/04/2021 11:43:
>
> hello all,
>
> I'm updating the template for the internationalisation articles, and i
> would like to obtain translations for the following:
>
> "Making the World Wide Web worldwide!"
>
> in these languages:
>
> Bulgarian
> German
> Spanish
> Italian
> Dutch
> Polish
> Portuguese (European & Brazilian)
> Romanian
> Swedish
> Turkish
> Ukrainian
> Vietnamese
>
> I'd be grateful for any contribution.  Please just reply to this email.
>
> thanks in advance,
>
> ri
>
>
>

-- 
Take two minutes to answer some questions about the usage of data in
libraries: https://forms.gle/oTdsntxK4B18qv468

Constantinescu Nicolaie
Information Architect
http://www.kosson.ro
Acces Deschis România
http://www.acces-deschis.ro
You find me here: https://www.facebook.com/kosson
And the professional side: https://www.facebook.com/groups/kosson/
On LinkedIn: https://ro.linkedin.com/in/kosson

Received on Friday, 16 April 2021 13:13:38 UTC