Re: Now in Translation Database - Re: [Japanese] Completed translation

Dear Xueyuan,

Thank you very much as always!
Take care.

Best regards,

> 
> Dear Shuji,
> 
> Thanks again for the translation. It's now in W3C translation database:
> https://www.w3.org/Translations/#s-wot-architecture
> 
> and linked from the translation matrix:
> https://www.w3.org/Consortium/Translation/matrix.html
> 
> * Original Document:
>    Web of Things (WoT) Architecture
>    W3C Recommendation 9 April 2020
> https://www.w3.org/TR/2020/REC-wot-architecture-20200409/
> 
> * Japanese Translation:
>    モノのウェブ(WoT)アーキテクチャ
>    W3C勧告 2020年4月9日
> http://www.asahi-net.or.jp/~ax2s-kmtn/internet/wot/REC-wot-architecture-20200409.html 
> 
> 
> Kindest Regards,
> Xueyuan
> 
> On 5/25/20 7:20 PM, shji kamitsuna wrote:
>> Dear Translators
>>
>> This is Shuji Kamitsuna@Japan.
>>
>> I have completed the translation into Japanese of the following document:
>>
>> From:
>> Web of Things (WoT) Architecture
>> https://www.w3.org/TR/2020/REC-wot-architecture-20200409/
>>
>> Into:
>> モノのウェブ(WoT)アーキテクチャ
>> http://www.asahi-net.or.jp/~ax2s-kmtn/internet/wot/REC-wot-architecture-20200409.html 
>>
>>
>> I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property FAQ 
>> (http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I 
>> have placed a prominent disclaimer in my translation(s) in which I 
>> disclose, (1) the title of and link to the original English document, 
>> (2) that my document is a translation which may contain errors, and 
>> (3) that the original English document on the W3C website is the one 
>> that is official. (Items (2) and (3) are in the target language.)
>>
>> I confirm that the links within my translation is valid and I have 
>> endeavored to provide valid markup and CSS (validation tools are at 
>> http://validator.w3.org/).
>>
>> Best Regards,
>>

-- 
*******************
KAMITSUNA, Shuji.
ax2s-kmtn@asahi-net.or.jp
http://www.asahi-net.or.jp/~ax2s-kmtn/

Received on Tuesday, 26 May 2020 12:13:45 UTC