W3C home > Mailing lists > Public > w3c-translators@w3.org > April to June 2016

Re: [pt-br] Completed translation

From: Xueyuan Jia <xueyuan@w3.org>
Date: Mon, 23 May 2016 23:02:50 +0800
To: yaso <yaso@nic.br>
Cc: w3c-translators@w3.org, Centro Web <ceweb@nic.br>
Message-ID: <2e014bd8-44a8-f6ea-075c-3dd73288a47b@w3.org>

On 2016/5/17 2:00, yaso wrote:
> Dear Translators
>
> I have completed the translation into Brazilian Portuguese of the 
> following document:
>
> Architecture of the World Wide Web, Volume One - 
> https://www.w3.org/TR/webarch/
> Arquitetura da World Wide Web, volume 1 - 
> http://traducoes.w3c.br/TR/webarch/
Dear Yaso,

Thank you very much for your translation and it's now in the W3C 
translation database:

cf. 
<https://www.w3.org/2003/03/Translations/byTechnology?technology=webarch>

Architecture of the World Wide Web, Volume One
(W3C Recommendation 15 December 2004)
https://www.w3.org/TR/2004/REC-webarch-20041215/

The translation is available at:
Arquitetura da World Wide Web, volume 1
(RecomendaĆ§Ć£o W3C, 15 de dezembro de 2004)
http://traducoes.w3c.br/TR/webarch/

Cheers!
Xueyuan
>
> I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property FAQ 
> (http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I 
> have placed a prominent disclaimer in my translation(s) in which I 
> disclose, (1) the title of and link to the original English document, 
> (2) that my document is a translation which may contain errors, and 
> (3) that the original English document on the W3C website is the one 
> that is official. (Items (2) and (3) are in the target language.)
>
> I confirm that the links within my translation(s) are valid and I have 
> endeavored to provide valid markup and CSS (validation tools are at 
> http://validator.w3.org/).
>
> Kind regards,
>
Received on Monday, 23 May 2016 15:00:49 UTC

This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Friday, 17 January 2020 20:27:51 UTC