- From: yaso <yaso@nic.br>
- Date: Mon, 23 May 2016 12:07:46 -0300
- To: Xueyuan Jia <xueyuan@w3.org>
- Cc: w3c-translators@w3.org, Centro Web <ceweb@nic.br>
Thanks, Xueyuan! cheers, yaso On 05/23/2016 12:02 PM, Xueyuan Jia wrote: > > On 2016/5/17 2:00, yaso wrote: >> Dear Translators >> >> I have completed the translation into Brazilian Portuguese of the >> following document: >> >> Architecture of the World Wide Web, Volume One - >> https://www.w3.org/TR/webarch/ >> Arquitetura da World Wide Web, volume 1 - >> http://traducoes.w3c.br/TR/webarch/ > Dear Yaso, > > Thank you very much for your translation and it's now in the W3C > translation database: > > cf. > <https://www.w3.org/2003/03/Translations/byTechnology?technology=webarch> > > Architecture of the World Wide Web, Volume One > (W3C Recommendation 15 December 2004) > https://www.w3.org/TR/2004/REC-webarch-20041215/ > > The translation is available at: > Arquitetura da World Wide Web, volume 1 > (Recomendação W3C, 15 de dezembro de 2004) > http://traducoes.w3c.br/TR/webarch/ > > Cheers! > Xueyuan >> >> I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property FAQ >> (http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I >> have placed a prominent disclaimer in my translation(s) in which I >> disclose, (1) the title of and link to the original English document, >> (2) that my document is a translation which may contain errors, and >> (3) that the original English document on the W3C website is the one >> that is official. (Items (2) and (3) are in the target language.) >> >> I confirm that the links within my translation(s) are valid and I >> have endeavored to provide valid markup and CSS (validation tools are >> at http://validator.w3.org/). >> >> Kind regards, >> > -- -yaso Centro de Tecnologias Web W3C Escritório Brasil NIC.br - CGI.br Skype: yasocordova Phone: 55 11 5509-3537 (4025)
Received on Monday, 23 May 2016 15:08:19 UTC