- From: Thomas Francart <thomas.francart@sparna.fr>
- Date: Sun, 6 Oct 2013 13:43:21 +0200
- To: w3c-translators@w3.org
- Message-ID: <CAPugn7Vy2KpPFqcLYwi4WBSuBinOwekDQ3mC9-KfCum3sBu9qQ@mail.gmail.com>
Dear Translators I have completed the translation into French of the following document(s): Original Version : SKOS Simple Knowledge Organization System Reference ( http://www.w3.org/TR/2009/REC-skos-reference-20090818/) French Version : SKOS Système Simple d'Organisation des Connaissances ( http://sparna.fr/skos/SKOS-traduction-francais.html) I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property FAQ ( http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I have placed a prominent disclaimer in my translation(s) in which I disclose, (1) the title of and link to the original English document, (2) that my document is a translation which may contain errors, and (3) that the original English document on the W3C website is the one that is official. (Items (2) and (3) are in the target language.) I confirm that the links within my translation(s) are valid and I have endeavored to provide valid markup and CSS (validation tools are at http://validator.w3.org/). Best Thomas -- * * *Thomas Francart* - Sparna Consultant Indépendant Data, Sémantique, Contenus, Connaissances web : http://sparna.fr, blog : http://francart.fr Tel : +33 (0)6.71.11.25.97 Fax : +33 (0)9.58.16.17.14 Skype : francartthomas
Received on Sunday, 6 October 2013 11:44:08 UTC