- From: Shuji Kamitsuna <ax2s-kmtn@asahi-net.or.jp>
- Date: Sun, 21 Jul 2013 20:27:33 +0900
- To: w3c-translators@w3.org
Hello. This is Shuji Kamitsuna@Japan. "SPARQL 1.1 Query Language" in Japanese is available now. http://www.asahi-net.or.jp/~ax2s-kmtn/internet/rdf/REC-sparql11-query-20130321.html I found typos listed below. ------------------------------------------------------------------------------- Sections Typos ------------------------------------------------------------------------------- 1.1 absense --> absence 2.5 how to the CONCAT function can be used --> how the CONCAT function can be used 3.3 that can be that can be --> that can be 9.2 writen --> written 15.3.1 solution solution --> solution 16.1.2 be be --> be 17.4.1.4 pattern pattern --> pattern 17.4.2.8 superceeds --> psupersedes 17.4.3.1.1 lexcial --> lexical 17.4.3.3 lexcial --> lexical 17.4.3.4 lexcial --> lexical 17.4.3.5 lexcial --> lexical 17.4.3.9 literal same language --> literal with same language 17.4.3.10 literal same language --> literal with same language 17.4.3.10 lexcial --> lexical 17.4.3.15 expession --> expression 18.1.7 described above (linking description is missing) 18.2.1 preceeding --> preceding 18.2.2 algorthm --> algorithm 18.2.2 simpification --> simplification 18.2.2.3 <tt>})</tt> --> <tt>}</tt>) 18.2.2.7 wil --> will 18.2.4.3 translatation --> translation 18.4 expession --> expression (there are two typos) ------------------------------------------------------------------------------- One more thing. Some translation pages linked from documents don't have information on the translated documents. For example, the translated document of "SPARQL 1.1 Overview" should be found: http://www.w3.org/2003/03/Translations/byTechnology?technology=sparql11-overview Regards, -- ******************* KAMITSUNA, Shuji. ax2s-kmtn@asahi-net.or.jp http://www.asahi-net.or.jp/~ax2s-kmtn/
Received on Sunday, 21 July 2013 11:28:01 UTC