RE: Intention of Translation

Dear Translators, dear Coralie Mercer

I am working on the translation and I have a question.

I've noticed that none of the translations into Romanian published on the W3C website include special characters specific to the Romanian language.
Characters such as ă, ş or ţ do not appear in those texts.

Should I follow this model and not include special characters?

Thank you and have a nice day,

Mihai Tentis

-----Original Message-----
From: Coralie Mercier [] 
Sent: Friday, September 28, 2012 3:52 PM
To:; Mihai Tentis
Subject: Re: Intention of Translation

Hello Mihai,

Thanks for volunteering.
See below.

On Fri, 28 Sep 2012 13:40:06 +0200, Mihai Tentis <> wrote:

> Dear Translators, dear Coralie Mercier
> Unless there are objections within the next few days, I will proceed 
> with the translation into Romanian of the following document(s):
> Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0
> W3C Recommendation 11 December 2008

It's a detail, but the URI of the most recent version of that spec actually is <>.

> The translation is meant to be created on behalf of the company I work 
> for, iQuest Technologies.
> We would prefer to have iQuest Technologies listed as a translator 
> when and if the translation is completed and published.
> Is that possible and if yes, is there any other step we need to take 
> in that regard?

Yes, it is possible.

   Coralie Mercier  -  W3C Communications Team  -

      W3C/ERCIM - B219 - 2004, rte des lucioles - 06410 Biot - FR +33492387590

Received on Wednesday, 10 October 2012 12:52:22 UTC