- From: Coralie Mercier <coralie@w3.org>
- Date: Fri, 01 Jun 2012 14:25:04 +0200
- To: w3c-translators@w3.org, www-math@w3.org, "Yoshikazu Takamura" <takamu@mx3.fctv.ne.jp>
Dear Yoshikazu Takamura, Thanks for the translation. It is now in the Translations database. cf. <http://www.w3.org/2005/11/Translations/Query?lang=any&translator=any&date=any&docSelection=choose&rec=mathml-for-css¬e=none&xg=none&tut=none&wai=none&i18n=none&qa=none&misc=none&sorting=byTechnology&output=FullHTML&submit=Submit> [[ Translations of “A MathML for CSS Profile” CSSに対応するMathMLの概要書 Japanese translation. Translator: 高村 吉一 (Yoshikazu Takamura). ]] Coralie On Mon, 30 Apr 2012 16:05:16 +0200, Yoshikazu Takamura <takamu@mx3.fctv.ne.jp> wrote: > Dear Translators > And Dear W3C Math mailing list Members > > I have completed the translation into Japanese of the following document: > > MathML for CSS > Profile(http://www.w3.org/TR/2011/REC-mathml-for-css-20110607/) > CSSに対応するMathMLの概要書(http://www3.fctv.ne.jp/~takamu/mathml-for- > css-ja.html) > > I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property FAQ > (http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I have > placed a prominent disclaimer in my translation in which I disclose, (1) > the title of and link to the original English document, (2) that my > document is a translation which may contain errors, and (3) that the > original English document on the W3C website is the one that is > official. (Items (2) and (3) are in the target language.) > > I confirm that the links within my translation are valid and I have > endeavoured to provide valid markup and CSS (validation tools are at > http://validator.w3.org/). > > Sincerely > > 30.Apr.2012 > > 高村 吉一(Yoshikazu Takamura) > MailAdress : takamu@mx3.fctv.ne.jp > > > -- Coralie Mercier - W3C Communications Team - http://www.w3.org W3C/ERCIM - B219 - 2004, rte des lucioles - 06410 Biot - FR mailto:coralie@w3.org +33492387590 http://www.w3.org/People/CMercier/
Received on Friday, 1 June 2012 12:25:21 UTC