- From: Coralie Mercier <coralie@w3.org>
- Date: Fri, 01 Jun 2012 14:15:12 +0200
- To: w3c-translators@w3.org, "Nymphaea Notschaele" <nymphaea@anysurfer.be>
Hello Nymphaea Thanks for the translation. I hosted it and it is now referenced in the Translations database. cf. <http://www.w3.org/2005/11/Translations/Query?titleMatch=Contacting+Organizations+about+Inaccessible+Websites&lang=any&search1=Submit> [[ Translations of “Contacting Organizations about Inaccessible Websites” [...] Contact opnemen met organisaties over ontoegankelijke websites Dutch translation. Translator: Nymphaea Notschaele. [...] ]] Coralie On Thu, 03 May 2012 12:32:49 +0200, Nymphaea Notschaele <nymphaea@anysurfer.be> wrote: > Hi Coralie > I applied the styles so it now resembles the lay-out of the English > document better. So please use this version. > > Kind regards > Nymphaea > > 2012/3/29 Nymphaea Notschaele <nymphaea@anysurfer.be>: >> Hi Coralie >> I would be grateful if you could host this translation. If you can >> send me the URI I can complete the "completed translation"-e-mail >> -- >> >> I have completed the translation into Dutch of the following >> document(s): >> >> Contacting Organizations about Inaccessible Websites >> http://www.w3.org/WAI/users/inaccessible.html >> Contact opnemen met organisaties over Ontoegankelijke Websites [and >> provide URI(s) of your translation(s)] >> >> >> I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property FAQ >> (http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I >> have placed a prominent disclaimer in my translation(s) in which I >> disclose, (1) the title of and link to the original English document, >> (2) that my document is a translation which may contain errors, and >> (3) that the original English document on the W3C website is the one >> that is official. (Items (2) and (3) are in the target language.) >> >> I confirm that the links within my translation(s) are valid and I have >> endeavoured to provide valid markup and CSS (validation tools are at >> http://validator.w3.org/). >> >> Kind regareds >> Nymphaea >> >> >> 2011/8/12 Coralie Mercier <coralie@w3.org>: >>> On Wed, 10 Aug 2011 17:28:27 +0200, Nymphaea Notschaele >>> <nymphaea@anysurfer.be> wrote: >>> >>>> Hi >>>> I would like to translate: Contacting Organizations about Inaccessible >>>> Websites >>>> http://www.w3.org/WAI/users/inaccessible.html >>>>> >>>>> From English to Dutch >>>> >>>> >>>> It is not clear to me in what format I have to provide the translated >>>> document. From what I have read I think it should be a html document >>>> that is self containing. But where do I send it or upload it? How does >>>> it end up on the list of translated documents? >>>> >>>> Kind regards >>>> Nymphaea >>>> >>>> PS I am not using outlook so I could not use the mail template. >>> >>> >>> Hello Nymphaea >>> >>> If you can host the translation, then give us a link to it. >>> If you can not host the translation, send me the .html file and we'll >>> host >>> it for you. >>> >>> Coralie >>> >>> -- >>> Coralie Mercier - Communications Team - Incubator Activity Lead >>> World Wide Web Consortium - http://www.w3.org >>> W3C/ERCIM - N212 - 2004, rte des lucioles - 06410 Biot - FR >>> mailto:coralie@w3.org +33492387590 http://www.w3.org/People/CMercier/ >> >> >> >> -- >> Nymphaea Notschaele >> AnySurfer - Belgisch kwaliteitslabel voor toegankelijke websites >> www.anysurfer.be >> tel 02 210 6149 >> tel 0478-62 42 67 >> Twitter @nnotschaele >> >> >> >> -- >> Nymphaea Notschaele >> AnySurfer - Belgisch kwaliteitslabel voor toegankelijke websites >> www.anysurfer.be >> tel 02 210 6149 >> tel 0478-62 42 67 >> Twitter @nnotschaele >> >> >> > > > -- Coralie Mercier - W3C Communications Team - http://www.w3.org W3C/ERCIM - B219 - 2004, rte des lucioles - 06410 Biot - FR mailto:coralie@w3.org +33492387590 http://www.w3.org/People/CMercier/
Received on Friday, 1 June 2012 12:17:23 UTC